FluentFiction - Russian

Thanksgiving Reunion: Amidst Clouds and Mud at Field Hospital

FluentFiction - Russian

16m 37sNovember 27, 2025
Checking access...

Loading audio...

Thanksgiving Reunion: Amidst Clouds and Mud at Field Hospital

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Осенний ветер пригонял темные тучи по небу над полевым госпиталем.

    The autumn wind drove dark clouds across the sky over the field hospital.

  • Большие белые палатки возвышались на окраине маленького города, окруженные ветром и грязью.

    Large white tents rose on the outskirts of the small town, surrounded by wind and mud.

  • Внутри палаток кипела работа, пахло свежим хлебом и тыквой — знак того, что медперсонал готовится к Дню Благодарения.

    Inside the tents, work was in full swing, and the smell of fresh bread and pumpkin filled the air—a sign that the medical staff was preparing for Thanksgiving.

  • Дмитрий проверял карту.

    Dmitriy was checking the map.

  • Он был логистическим координатором и его задача — доставить медицинские припасы до наступления праздника.

    He was the logistics coordinator, and his task was to deliver the medical supplies before the holiday began.

  • Рядом с ним стоял Саша, его коллега.

    Next to him stood Sasha, his colleague.

  • Саша старался не показывать, как волнуется.

    Sasha tried not to show how nervous he was.

  • Во-первых, из-за важности груза, во-вторых — потому что здесь, в госпитале, была Аня.

    First, because of the importance of the cargo, and second—because here, at the hospital, was Anya.

  • Аня работала добровольцем.

    Anya was working as a volunteer.

  • Ее сердце бьется быстрее, когда она вспоминает Дмитрия.

    Her heart beat faster when she remembered Dmitriy.

  • Они давно не виделись, и хотя прошло много лет, чувства остались.

    They hadn't seen each other for a long time, and though many years had passed, the feelings remained.

  • Сегодня она снова увидит его.

    Today, she would see him again.

  • Встреча будет неожиданной, но желанной.

    The meeting would be unexpected but much desired.

  • Тучи сгущались, и дождь начал моросить, усложняя доставку.

    The clouds thickened, and rain began to drizzle, complicating the delivery.

  • Дмитрий понимал, что времени мало, и принял решение — ехать по другому, более опасному маршруту.

    Dmitriy understood that time was short and made a decision—to take a different, more dangerous route.

  • Саша посмотрел на него с легкой тревогой, но не возразил.

    Sasha looked at him with slight concern but did not object.

  • Он знал, как важно доставить груз вовремя.

    He knew how crucial it was to deliver the cargo on time.

  • Вдруг машина завязла в грязи.

    Suddenly, the vehicle got stuck in the mud.

  • Дмитрий и Саша начали толкать ее, но все было тщетно.

    Dmitriy and Sasha began to push it, but it was all in vain.

  • В этот момент они услышали голос Ани.

    At that moment, they heard Anya's voice.

  • Она пробралась через дождь, чтобы помочь.

    She had made her way through the rain to help.

  • Вместе они всё-таки смогли освободить автомобиль.

    Together, they finally managed to free the vehicle.

  • Внезапно глаза Дмитрия встретились с глазами Ани.

    Suddenly, Dmitriy's eyes met Anya's.

  • Было мгновение, когда, несмотря на холод и дождь, все исчезло вокруг — только они и важность слов, которые осталось лишь произнести.

    There was a moment when, despite the cold and rain, everything around disappeared—only them and the importance of the words that remained unspoken.

  • — Аня, — сказал Дмитрий, задыхаясь от усилий, но глядя прямо в ее глаза.

    “Anya,” said Dmitriy, breathless from exertion but looking straight into her eyes.

  • — Я рад, что снова встретил тебя.

    “I'm glad to see you again.”

  • Аня лишь улыбнулась, чем-то невидимым передаваясь в его поддержку.

    Anya just smiled back, transmitting something invisible but supportive.

  • Они понимали, что между ними больше, чем просто дружелюбие.

    They understood that between them, there was more than just friendship.

  • Вскоре они прибыли в госпиталь, когда темнело и праздничные огни загорелись вокруг палаток.

    Soon, they arrived at the hospital as it was getting dark, and festive lights lit up around the tents.

  • Пациенты и медперсонал уже собрались за длинными столами.

    Patients and medical staff had already gathered around the long tables.

  • Припасы доставлены вовремя.

    The supplies were delivered on time.

  • Было тепло от духа благодарности и общей заботы друг о друге.

    There was warmth from the spirit of gratitude and mutual care for one another.

  • В тот вечер, на волнах аромата свежего хлеба и праздника, Дмитрий и Аня нашли время для простого разговора.

    That evening, amidst the aroma of fresh bread and the holiday, Dmitriy and Anya found a moment for a simple conversation.

  • Они говорили о жизни, о прошлом и будущем, о том, насколько важно делиться своими честными чувствами.

    They talked about life, about the past and the future, about how important it is to share one's true feelings.

  • Дмитрий понял, как важно рисковать не только ради работы, но и ради личного счастья.

    Dmitriy realized how important it is to take risks not only for work but also for personal happiness.

  • Рядом с ними Саша улыбнулся.

    Next to them, Sasha smiled.

  • Он почувствовал, что всё сложилось именно так, как должно было.

    He felt that everything had come together exactly as it should have.

  • Это был День Благодарения, но благодарили они не только за еду и доставленные припасы, но и за шанс быть вместе.

    It was Thanksgiving, but they were grateful not only for the food and delivered supplies but also for the chance to be together.