FluentFiction - Russian

From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph

FluentFiction - Russian

15m 51sOctober 30, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • В осеннюю хмурую погоду над головами сотрудников висел дух Хэллоуина.

    In the gloomy autumn weather, the spirit of Halloween hung over the employees' heads.

  • В офисе было как обычно: люди погружены в работу перед компьютерами.

    The office was as usual: people immersed in work in front of computers.

  • Но сегодня был особенный день.

    But today was a special day.

  • Управление объявило конкурс на лучшее оформление рабочего места и лучший костюм к празднику.

    The management announced a contest for the best workplace decoration and the best costume for the holiday.

  • Иван, скромный программист, немного напрягался.

    Ivan, a modest programmer, was a bit anxious.

  • Праздники он не особенно жаловал, а уж публичные мероприятия и подавно.

    He wasn't particularly fond of holidays, especially public events.

  • Со стороны может показаться, что его интересуют лишь компьютеры и задачи, но в глубине души он почувствовал тягу к конкурсу.

    It might seem from the outside that he's only interested in computers and tasks, but deep down he felt a pull towards the contest.

  • Он хотел показать свою непризнанную креативность.

    He wanted to showcase his unrecognized creativity.

  • Нина, харизматичная менеджер по кадрам, ходила по офису и с энтузиазмом всех увлекала в подготовку к празднику.

    Nina, the charismatic HR manager, walked around the office enthusiastically engaging everyone in the preparation for the holiday.

  • Она подошла к Ивану и сказала: "Ты присоединишься к нам, правда? Было бы здорово, если ты проявишь себя".

    She approached Ivan and said, "You'll join us, right? It would be great if you showed yourself."

  • Старший менеджер Сергей тоже был не из робкого десятка.

    Senior manager Sergey was also not one to be shy.

  • Он всегда хотел, чтобы его команда выглядела лучше всех.

    He always wanted his team to look the best.

  • Усердно подбирая команду для участия, он подгонял своих сотрудников, чтобы те проявили максимум изобретательности.

    Diligently forming a team for participation, he urged his employees to show maximum ingenuity.

  • Иван не знал, что делать.

    Ivan didn't know what to do.

  • На одной чаше весов — его желание наконец-то показать себя, на другой — страх быть посмешищем.

    On one hand, there was his desire to finally show himself; on the other, the fear of being a laughingstock.

  • Вечером ему пришла идея: он решил создать костюм программиста-робота.

    That evening, he got an idea: he decided to create a programmer-robot costume.

  • На следующий день, утром, Иван вошёл в офис в своём удивительном костюме.

    The next morning, Ivan entered the office in his astonishing costume.

  • Он использовал картон, фольгу и старые детали от компьютеров.

    He used cardboard, foil, and old computer parts.

  • Его коллеги были в восторге.

    His colleagues were thrilled.

  • Каждый останавливался, чтобы рассмотреть его костюм поближе.

    Everyone stopped to take a closer look at his costume.

  • Сергей был впечатлён.

    Sergey was impressed.

  • Он не ожидал такого от Ивана и, признавая его талант, подошёл и сказал: "Молодец, Иван.

    He didn't expect this from Ivan and, acknowledging his talent, approached and said, "Well done, Ivan.

  • Это и правда отлично".

    This is truly excellent."

  • В офисе всё преобразилось.

    The office transformed completely.

  • Ужасные паутины, тыквы с устрашающими мордами и мистическое освещение создавали правильное настроение.

    Terrifying cobwebs, pumpkins with scary faces, and mystical lighting set the right mood.

  • В коридорах витал легкий налёт страха и ожидания.

    A light air of fear and anticipation floated through the corridors.

  • Когда судьи объявили победителей, отдел Ивана победил.

    When the judges announced the winners, Ivan's department won.

  • Все благодарили его за вклад.

    Everyone thanked him for his contribution.

  • Нина улыбнулась: "Знала, что ты справишься!

    Nina smiled: "I knew you would manage!

  • Отличная работа!".

    Great job!"

  • Иван почувствовал себя частью команды.

    Ivan felt like part of the team.

  • Это событие изменило его.

    This event changed him.

  • Он стал лучше относиться к коллективным мероприятиям.

    He began to appreciate collective events more.

  • Теперь он знал, что может проявить свои таланты и быть признанным.

    Now he knew he could showcase his talents and be recognized.

  • Иван понял, что страх был лишь в его голове.

    Ivan realized that the fear was only in his head.

  • Теперь он знал, как важно делиться своим потенциалом.

    Now he knew the importance of sharing his potential.

  • Он вполне уверенно был частью своего коллектива и ценил это.

    He felt quite confident as part of his team and valued it.