
From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph
FluentFiction - Russian
Loading audio...
From Code to Costume: A Programmer's Halloween Triumph
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
В осеннюю хмурую погоду над головами сотрудников висел дух Хэллоуина.
In the gloomy autumn weather, the spirit of Halloween hung over the employees' heads.
В офисе было как обычно: люди погружены в работу перед компьютерами.
The office was as usual: people immersed in work in front of computers.
Но сегодня был особенный день.
But today was a special day.
Управление объявило конкурс на лучшее оформление рабочего места и лучший костюм к празднику.
The management announced a contest for the best workplace decoration and the best costume for the holiday.
Иван, скромный программист, немного напрягался.
Ivan, a modest programmer, was a bit anxious.
Праздники он не особенно жаловал, а уж публичные мероприятия и подавно.
He wasn't particularly fond of holidays, especially public events.
Со стороны может показаться, что его интересуют лишь компьютеры и задачи, но в глубине души он почувствовал тягу к конкурсу.
It might seem from the outside that he's only interested in computers and tasks, but deep down he felt a pull towards the contest.
Он хотел показать свою непризнанную креативность.
He wanted to showcase his unrecognized creativity.
Нина, харизматичная менеджер по кадрам, ходила по офису и с энтузиазмом всех увлекала в подготовку к празднику.
Nina, the charismatic HR manager, walked around the office enthusiastically engaging everyone in the preparation for the holiday.
Она подошла к Ивану и сказала: "Ты присоединишься к нам, правда? Было бы здорово, если ты проявишь себя".
She approached Ivan and said, "You'll join us, right? It would be great if you showed yourself."
Старший менеджер Сергей тоже был не из робкого десятка.
Senior manager Sergey was also not one to be shy.
Он всегда хотел, чтобы его команда выглядела лучше всех.
He always wanted his team to look the best.
Усердно подбирая команду для участия, он подгонял своих сотрудников, чтобы те проявили максимум изобретательности.
Diligently forming a team for participation, he urged his employees to show maximum ingenuity.
Иван не знал, что делать.
Ivan didn't know what to do.
На одной чаше весов — его желание наконец-то показать себя, на другой — страх быть посмешищем.
On one hand, there was his desire to finally show himself; on the other, the fear of being a laughingstock.
Вечером ему пришла идея: он решил создать костюм программиста-робота.
That evening, he got an idea: he decided to create a programmer-robot costume.
На следующий день, утром, Иван вошёл в офис в своём удивительном костюме.
The next morning, Ivan entered the office in his astonishing costume.
Он использовал картон, фольгу и старые детали от компьютеров.
He used cardboard, foil, and old computer parts.
Его коллеги были в восторге.
His colleagues were thrilled.
Каждый останавливался, чтобы рассмотреть его костюм поближе.
Everyone stopped to take a closer look at his costume.
Сергей был впечатлён.
Sergey was impressed.
Он не ожидал такого от Ивана и, признавая его талант, подошёл и сказал: "Молодец, Иван.
He didn't expect this from Ivan and, acknowledging his talent, approached and said, "Well done, Ivan.
Это и правда отлично".
This is truly excellent."
В офисе всё преобразилось.
The office transformed completely.
Ужасные паутины, тыквы с устрашающими мордами и мистическое освещение создавали правильное настроение.
Terrifying cobwebs, pumpkins with scary faces, and mystical lighting set the right mood.
В коридорах витал легкий налёт страха и ожидания.
A light air of fear and anticipation floated through the corridors.
Когда судьи объявили победителей, отдел Ивана победил.
When the judges announced the winners, Ivan's department won.
Все благодарили его за вклад.
Everyone thanked him for his contribution.
Нина улыбнулась: "Знала, что ты справишься!
Nina smiled: "I knew you would manage!
Отличная работа!".
Great job!"
Иван почувствовал себя частью команды.
Ivan felt like part of the team.
Это событие изменило его.
This event changed him.
Он стал лучше относиться к коллективным мероприятиям.
He began to appreciate collective events more.
Теперь он знал, что может проявить свои таланты и быть признанным.
Now he knew he could showcase his talents and be recognized.
Иван понял, что страх был лишь в его голове.
Ivan realized that the fear was only in his head.
Теперь он знал, как важно делиться своим потенциалом.
Now he knew the importance of sharing his potential.
Он вполне уверенно был частью своего коллектива и ценил это.
He felt quite confident as part of his team and valued it.