FluentFiction - Russian

Strangers in Transit: A Melody of Hope at Sheremetyevo

FluentFiction - Russian

15m 55sOctober 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Strangers in Transit: A Melody of Hope at Sheremetyevo

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Шереметьево, Москва.

    Sheremetyevo, Moskva.

  • Осень на дворе.

    Autumn is outside.

  • Деревья вокруг аэропорта сияют золотом и красным.

    The trees around the airport shine with gold and red.

  • Внутри терминала царит суета.

    Inside the terminal, there's a bustle.

  • Кто-то пьет кофе, кто-то ищет свои билеты, а кто-то, как Ирина, с волнением ждет свой рейс.

    Some people sip coffee, some search for their tickets, and some, like Irina, wait for their flight with anticipation.

  • Ирина сидит на скамейке и смотрит на свой брелок.

    Irina sits on a bench and looks at her keychain.

  • Маленькая тыква напоминает ей о скором Хэллоуине и о том, что она оставляет позади — Москву, друзей, всё знакомое.

    A small pumpkin reminds her of the upcoming Halloween and of what she's leaving behind—Moscow, friends, everything familiar.

  • Она прячет брелок в карман и выдыхает.

    She hides the keychain in her pocket and exhales.

  • Её рейс задерживается, неясность нарастает.

    Her flight is delayed, and the uncertainty grows.

  • Николай, музыкант, только что сыграл прощальный концерт со своей группой.

    Nikolai, a musician, has just played a farewell concert with his band.

  • Он тоже ждет.

    He is waiting too.

  • Его рейс в Берлин задерживается.

    His flight to Berlin is delayed.

  • Он мечтает об вдохновении и новых песнях, но прощание всегда сложно.

    He dreams of inspiration and new songs, but goodbyes are always hard.

  • Музыка его спасение, и его гитара рядом.

    Music is his salvation, and his guitar is nearby.

  • Ирина решает отвлечься и подходит к Николаю.

    Irina decides to distract herself and approaches Nikolai.

  • — Привет, — тихо говорит она, — ты тоже ждешь рейс?

    "Hi," she says quietly, "are you waiting for your flight too?"

  • — Привет, — улыбается Николай, — да, в Берлин.

    "Hi," Nikolai smiles, "yes, to Berlin."

  • Они начинают беседу.

    They start a conversation.

  • О музыке, о путешествиях.

    About music, about travels.

  • Николай рассказывает про свой последний концерт.

    Nikolai talks about his last concert.

  • Ирина замечает, как его глаза светятся.

    Irina notices how his eyes light up.

  • Это чувство вдохновляет её.

    This feeling inspires her.

  • Они смеются над историями из жизни, и время летит незаметно.

    They laugh at life stories, and time flies by.

  • Вдруг Николай предлагает:— У меня с собой гитара.

    Suddenly, Nikolai suggests: "I've got my guitar with me.

  • Хочешь попробовать вместе что-нибудь сыграть?

    Want to try playing something together?"

  • Ирина сначала сомневается, а потом соглашается.

    Irina hesitates at first, then agrees.

  • Она всегда любила петь, хотя делала это только в душе.

    She has always loved singing, though only did it in the shower.

  • Николай берет гитару, и они начинают простую мелодию.

    Nikolai takes the guitar, and they start a simple melody.

  • Звучит музыка, люди вокруг замирают.

    The music plays, people around pause.

  • Ирина постепенно забывает о своем волнении.

    Irina gradually forgets her anxiety.

  • Она поет, и их голоса наполняют терминал.

    She sings, and their voices fill the terminal.

  • Люди останавливаются, слушают, и вскоре аплодируют им.

    People stop, listen, and soon applaud them.

  • Этот спонтанный концерт приносит радость и уверенность.

    This spontaneous concert brings joy and confidence.

  • Когда рейсы наконец объявляют, Ирина и Николай благодарят друг друга.

    When the flights are finally announced, Irina and Nikolai thank each other.

  • — Это было прекрасно, — говорит Ирина, улыбаясь.

    "That was wonderful," says Irina, smiling.

  • — Ты сделала мой день, — отвечает Николай, протягивая ей свою визитку.

    "You made my day," Nikolai replies, handing her his business card.

  • — Надеюсь, мы еще увидимся.

    "I hope we meet again."

  • Ирина, заглянув в его глаза, чувствует легкость на душе.

    Irina, looking into his eyes, feels a lightness in her soul.

  • Она знает, что впереди много неизвестного, но теперь она готова.

    She knows there is much unknown ahead, but now she's ready.

  • Николай, вдохновленный этой встречей, чувствует новый импульс для творчества.

    Nikolai, inspired by this meeting, feels a new impulse for creativity.

  • Они обмениваются контактами и обещают связаться.

    They exchange contacts and promise to keep in touch.

  • Каждый идет своей дорогой, но их сердца полны надежды и уверенности в том, что всё получится.

    Each goes their own way, but their hearts are full of hope and confidence that everything will work out.