FluentFiction - Russian

Healing Tracks: A Sibling's Journey to Forgiveness

FluentFiction - Russian

16m 20sSeptember 29, 2025
Checking access...

Loading audio...

Healing Tracks: A Sibling's Journey to Forgiveness

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Виктор сидел в вагоне поезда, глядя в окно.

    Viktor sat in the train car, gazing out the window.

  • Листья опадали с деревьев, создавая золотой ковёр.

    Leaves fell from the trees, creating a golden carpet.

  • Осенние пейзажи, мелькающие за окном, казались ему бесконечными, как и его мысли.

    The autumn landscapes flashing past the window seemed endless to him, just like his thoughts.

  • Поезд мягко покачивался, везя его и сестру, Екатерину, в далекий Владивосток.

    The train gently swayed, taking him and his sister, Ekaterina, to distant Vladivostok.

  • Отец умер неделю назад.

    Their father had passed away a week ago.

  • Виктор и Екатерина должны были отправиться на похороны вместе.

    Viktor and Ekaterina had to travel together for the funeral.

  • Виктор хотел сидеть в одиночестве.

    Viktor wanted to sit alone.

  • Он не хотел говорить о прошлом.

    He didn’t want to talk about the past.

  • Обиды детства не отпускали его.

    Childhood grievances still lingered.

  • Екатерина сидела напротив.

    Ekaterina sat opposite him.

  • Она искала взгляд Виктора, но он упорно смотрел в окно.

    She searched for Viktor's gaze, but he stubbornly looked out the window.

  • Она чувствовала вину за прошлое и хотела что-то изменить.

    She felt guilty about the past and wanted to change something.

  • Мир был вокруг них – золотые березы и бескрайние просторы – но в их маленьком вагоне стояла тишина.

    The world was around them—golden birches and endless expanses—but silence reigned in their small train compartment.

  • "Виктор," – начала Катеерина, не выдержав. – "Нам надо поговорить."

    "Viktor," Ekaterina began, unable to hold back. "We need to talk."

  • "О чем?" – ответил Виктор сухо.

    "About what?" Viktor replied dryly.

  • Он не хотел ссориться, но и не знал, как разговорить сестру.

    He didn't want to argue, but he didn't know how to start a conversation with his sister.

  • "О папе, о нас. Мне жаль, что так вышло," – сказала Екатерина, наклонившись вперед.

    "About Dad, about us. I’m sorry things turned out this way," Ekaterina said, leaning forward.

  • "Я понимаю, что ты злишься."

    "I understand you’re angry."

  • Виктор замолчал.

    Viktor fell silent.

  • Он слышал шум колес и стук сердца.

    He heard the noise of the wheels and the beating of his heart.

  • Внутри все заболело.

    Inside, everything hurt.

  • "Почему сейчас?" – вырвалось у него.

    "Why now?" he blurted out.

  • "Прошло столько лет."

    "So many years have passed."

  • "Потому что я не хочу больше молчать.

    "Because I don't want to stay silent any longer.

  • Мы остались вдвоем," – Екатерина положила руку ему на плечо.

    It's just the two of us now," Ekaterina placed a hand on his shoulder.

  • "Неужели мы так и не поговорим?"

    "Are we really not going to talk?"

  • Виктор вздохнул.

    Viktor sighed.

  • Он давно знал, что разговор неизбежен, но боялся его.

    He had long known that the conversation was inevitable, but he feared it.

  • "Хорошо," – сказал он, смягчаясь. "Слушаю."

    "Okay," he said, softening. "I’m listening."

  • Они начали говорить.

    They began to talk.

  • Сначала о мелочах, потом о серьезном.

    At first about trivial things, then more seriously.

  • Виктор вспомнил, как чувствовал себя забытым в тени сестры.

    Viktor recalled how he felt forgotten in his sister's shadow.

  • Екатерина объяснила, что всегда восхищалась им, но жизнь так распорядилась, и они были далеки друг от друга.

    Ekaterina explained that she had always admired him, but life had turned out that way, and they had been distant from each other.

  • Слова нашли путь.

    Words found their way.

  • Гонка мыслей замедлилась, уступив место пониманию.

    The race of thoughts slowed down, giving way to understanding.

  • Споры и обвинения сменились тихими признаниями и вскоре превращались в планы общего будущего.

    Arguments and accusations gave way to quiet confessions and soon turned into plans for a shared future.

  • Поезд приближался к месту назначения.

    The train approached their destination.

  • За окном темнело, появились первые огни города.

    It was getting dark outside, and the first city lights appeared.

  • Виктор и Екатерина посмотрели друг на друга с новой надеждой.

    Viktor and Ekaterina looked at each other with renewed hope.

  • "Давай снова начнем," – предложила Екатерина, улыбаясь.

    "Let’s start over," Ekaterina proposed, smiling.

  • Виктор кивнул.

    Viktor nodded.

  • Семья – это важно.

    Family is important.

  • Они покончили с горькими воспоминаниями, оставив их в прошлом и думая о будущем.

    They put an end to bitter memories, leaving them in the past and thinking about the future.

  • Поезд привез их не только в Владивосток, но и к новому началу — теперь, скорее всего, счастливому.

    The train brought them not only to Vladivostok, but also to a new beginning—now likely a happy one.