
Secrets Beneath Red Square: A Summer Tale of Love and Legend
FluentFiction - Russian
Loading audio...
Secrets Beneath Red Square: A Summer Tale of Love and Legend
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Красочное лето настало в Москве.
A colorful summer has arrived in Moscow.
Было воскресенье и площадь Красная была полна людей.
It was Sunday, and Red Square was full of people.
Все пришли насладиться летним фестивалем.
Everyone came to enjoy the summer festival.
Воздух был наполнен музыкой и запахом свежих сладостей.
The air was filled with music and the smell of fresh sweets.
Лавочки, украшенные цветами и лентами, предложали всякие товары на праздник.
Stalls decorated with flowers and ribbons offered all sorts of goods for the celebration.
Николай стоял у одного из павильонов.
Nikolai stood at one of the pavilions.
Он был тихим историком, но его синие глаза всегда светились, когда он говорил об архитектуре.
He was a quiet historian, but his blue eyes always lit up when he talked about architecture.
Сегодня его мысли были заняты не зданиями, а Анастасией.
Today, his thoughts were not occupied with buildings but with Anastasia.
Красивой и энергичной девушкой, которая вела экскурсии по Москве.
A beautiful and energetic girl who led tours around Moscow.
Её рассказы о местных легендах всегда привлекали его внимание.
Her stories about local legends always caught his attention.
— Николай! — внезапно раздался голос.
"Nikolai!" a voice suddenly called out.
Это был Михаил, друг Николая.
It was Mikhail, Nikolai's friend.
Он был всегда полон идей и приключений, всегда находил повод для шутки.
He was always full of ideas and adventures, always finding a reason for a joke.
— Михаил, не отвлекай, — сказал Николай, стараясь выглядеть серьёзно, но улыбка всё-таки просочилась на его лицо.
"Mikhail, don't distract me," said Nikolai, trying to look serious, but a smile still slipped onto his face.
— Знаю, почему ты здесь, — подмигнул Михаил. — Ради Антоши.
"I know why you're here," Mikhail winked. "It's for Antosha."
— Её зовут Ан-ас-та-сия, — поправил его Николай, стараясь не покраснеть.
"Her name is Anasta-si-ya," Nikolai corrected him, trying not to blush.
— Николай, ты ведь слышал про редкий артефакт? Говорят, он спрятан здесь, прямо под Красной площадью.
"Nikolai, have you heard about the rare artifact? They say it's hidden right here, under Red Square."
— Это всего лишь легенда, — ответил Николай, хотя сам был заинтригован.
"That's just a legend," Nikolai replied, although he was intrigued himself.
Он и не думал, что эта небылица окажется путеводной нитью.
He hadn't thought that this tall tale could become a guiding thread.
Тем временем Анна стояла за несколько метров, рассказывая группе туристов легенды о Москве.
Meanwhile, Anna was standing a few meters away, telling a group of tourists legends about Moscow.
Её глаза светились энтузиазмом.
Her eyes shone with enthusiasm.
Николай присоединился к ней, прикрываясь интересом к архитектурным деталям.
Nikolai joined her, under the guise of being interested in architectural details.
— Николай, история Москвы захватывает дыхание, не правда ли? — обернувшись спросила Анна, улавливая его интерес.
"Nikolai, the history of Moscow takes your breath away, doesn't it?" Anna asked, turning around, catching his interest.
— Да, конечно, — с небольшой заминкой ответил он, — но, возможно, не только история... — остановился он, почувствовав, как краснеет.
"Yes, of course," he replied with a slight hesitation, "but maybe not only the history..." he stopped, feeling himself blush.
Фестиваль был в разгаре, и кто-то из рабочих забарабанил молотком в стороне.
The festival was in full swing, and someone in the distance hammered with a tool.
Николай, под влиянием Михаила, невольно взглянул на огороженное место.
Influenced by Mikhail, Nikolai involuntarily glanced at the fenced-off place.
Возможно, там таился этот артефакт.
Perhaps the artifact was hidden there.
Вечер накрывал площадь золотистым светом, и толпа постепенно рассеивалась.
Evening shrouded the square in golden light, and the crowd gradually dispersed.
Михаил толкнул друга вперёд:
Mikhail nudged his friend forward:
— Давай, Николай. Сегодня твой день. Если найдешь артефакт, будешь героем дня и в её глазах.
"Come on, Nikolai. Today is your day. If you find the artifact, you'll be the hero of the day and in her eyes."
Неожиданно Анна предложила ему помочь.
Unexpectedly, Anna offered to help him.
Михаил остался на страже, а Николай и Анастасия пробрались через огораживающие ленты.
Mikhail stayed on guard while Nikolai and Anastasia slipped through the barrier tape.
Стук их сердец сливался с топотом на улице.
Their hearts pounded in tune with the street noise.
Спустя мгновение, Николай замер, за спиной Анны.
A moment later, Nikolai froze behind Anna.
Под небольшим слоем земли находился старинный крест.
Under a small layer of soil lay an ancient cross.
Его поверхности едва различались выгравированные символы.
Symbols barely discernible were engraved on its surface.
Это был артефакт.
It was the artifact.
— Ты сделал это... — прошептала Анна и, неожиданно для себя, обняла Николая и поцеловала его.
"You did it..." Anna whispered and, unexpectedly, hugged Nikolai and kissed him.
Отчёты о возможных проблемах быстро стирались из его памяти.
Reports of potential problems quickly faded from his memory.
Михаил, присоединившись, был доволен результатом.
Mikhail, joining them, was pleased with the result.
— А я думал, что ты не решишься, — шутливо сказал Михаил, трепая друга по плечу.
"I thought you wouldn't dare," Mikhail said jokingly, patting his friend on the shoulder.
— Оказывается, ты герой!
"Turns out, you're a hero!"
Николай разглядел теплоту в её глазах и понял, что его любовь к истории нашла новый смысл и поддержка всегда была рядом.
Nikolai saw the warmth in her eyes and realized that his love for history had found new meaning and that support was always nearby.
С тех пор их лето было наполнено не только работой, но и их общей историей, что формировала новые прекрасные времена.
From then on, their summer was filled not only with work but also with their shared story, which created new beautiful times.