
Rising Together: A Tale of Grit and Friendship in the Urals
FluentFiction - Russian
Loading audio...
Rising Together: A Tale of Grit and Friendship in the Urals
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Летнее солнце медленно вставало над Уральскими горами.
The summer sun was slowly rising over the Uralskiye mountains.
Его лучи осветили ряд палаток на военном учебном лагере.
Its rays illuminated a row of tents at the military training camp.
В воздухе пахло соснами и свежестью.
The air smelled of pine and freshness.
Шумели деревья, а вдалеке слышались реки.
The trees rustled, and rivers could be heard in the distance.
Николай стоял у палатки.
Nikolai stood by the tent.
Он был молодым курсантам.
He was a young cadet.
Его семья всегда служила в армии.
His family had always served in the army.
Николай хотел доказать, что он достоин.
Nikolai wanted to prove that he was worthy.
Но тренировки были тяжёлые.
But the training was tough.
Иногда казалось, что силы уже на исходе.
Sometimes it seemed like his strength was fading.
Светлана в это время возвращалась с утренней пробежки.
Svetlana at this time was returning from her morning run.
Она двигалась легко и уверенно.
She moved easily and confidently.
Светлана была одной из лучших среди курсантов.
Svetlana was one of the best among the cadets.
Она хотела показать, что девушки тоже могут быть лидерами в армии.
She wanted to show that girls could also be leaders in the army.
Но других курсанты смотрели на неё с недоверием.
But other cadets looked at her with distrust.
Однажды, после усталой тренировки, Николай собрал всю свою смелость.
One day, after a tiring training session, Nikolai gathered all his courage.
Он подошел к Светлане.
He approached Svetlana.
Он попросил её о помощи.
He asked her for help.
Николай боялся, что это покажет его слабым.
Nikolai was afraid that this would make him appear weak.
— Светлана, — тихо начал он, — помоги мне, пожалуйста.
"Svetlana," he began quietly, "please help me.
Я хочу стать лучше.
I want to become better."
Светлана посмотрела на него.
Svetlana looked at him.
Она видела в нём силу и упорство, которые нужно развить.
She saw in him the strength and perseverance that needed to be developed.
Она решила помочь, несмотря на риск потерять авторитет в глазах других курсантов.
She decided to help, despite the risk of losing authority in the eyes of the other cadets.
Прошло время.
Time passed.
Николай всё больше учился у Светланы.
Nikolai learned more and more from Svetlana.
Вместе они тренировались, обсуждали стратегии.
Together they trained, discussed strategies.
Одним июльским утром группа курсантов должна была пройти сложное испытание.
One July morning, a group of cadets was to go through a challenging test.
Это был поход с препятствиями.
It was an obstacle course march.
Николай и Светлана встали во главе группы.
Nikolai and Svetlana led the group.
Им нужно было вести остальных.
They needed to guide the others.
Внезапно один курсант травмировался.
Suddenly one cadet got injured.
Группа растерялась.
The group was confused.
— Давайте!
"Let's go!"
— Светлана уверенно смотрела на ребят.
Svetlana looked confidently at the guys.
— Мы справимся!
"We can handle this!"
Николай помог поднять упавшего товарища.
Nikolai helped to lift the fallen comrade.
Они продолжили путь.
They continued on.
Светлана отдавала чёткие команды, Николай подбадривал группу.
Svetlana gave clear commands, and Nikolai encouraged the group.
Вместе они дошли до финиша.
Together they reached the finish line.
Группа пришла первой.
The group came in first.
Курсанты и инструкторы их поздравляли.
The cadets and instructors congratulated them.
Согласие и верность друг другу привело к успеху.
Cooperation and loyalty to each other led to success.
Николай обрел уверенность и необходимые навыки лидера.
Nikolai gained confidence and the necessary leadership skills.
Он понял, что помощь других — это сила.
He understood that helping others is strength.
Светлана узнала, как важно доверять и работать в команде.
Svetlana realized how important it is to trust and work as a team.
С тех пор многие смотрели на них с уважением.
Since then, many looked at them with respect.
В Уральских горах, на этом солнечном лагере, расцвела настоящая дружба и сотрудничество.
In the Uralskiye mountains, in this sunny camp, true friendship and cooperation blossomed.