
Conversations on the Journey: Easing Fears through Connection
FluentFiction - Russian
Loading audio...
Conversations on the Journey: Easing Fears through Connection
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Дмитрий сидел у окна в поезде, который медленно двигался по рельсам.
Dmitriy sat by the window in the train, which was slowly moving along the tracks.
За окном мелькали зеленые поля, яркие от первых лучей летнего солнца.
Outside the window, green fields flashed by, bright from the first rays of the summer sun.
Впереди — Москва, а позади — интернат с его длинными и пустыми коридорами, поросшими плющом стенами.
Ahead lay Moscow, and behind was the boarding school with its long and empty corridors, covered in ivy-covered walls.
Он выглядывал в окно, пристально наблюдая за проезжающими мимо деревьями, и размышлял о будущем.
He looked out the window, intently observing the trees passing by, and pondered the future.
В голове роились мысли о возвращении домой, где его ждут ожидания родителей и резкие перемены.
His mind was buzzing with thoughts of returning home, where the expectations of his parents and drastic changes awaited him.
Конец учебного года, когда радость одноклассников распространяется как вирус, его не увлек.
The end of the school year, when the joy of his classmates spreads like a virus, did not captivate him.
Его мысли были полны тревогой.
His thoughts were filled with anxiety.
Поезд остановился на очередной станции.
The train stopped at the next station.
Дмитрий закрыл глаза, надеясь избежать ненужных разговоров с соседями.
Dmitriy closed his eyes, hoping to avoid unnecessary conversations with the neighbors.
Но рядом сидящая Анна уже начала распаковывать книгу.
But Anna, sitting nearby, had already begun unpacking a book.
— Привет, — сказала она.
"Hi," she said.
— Ты любишь читать?
"Do you like reading?
Я Анна.
I'm Anna."
Дмитрий колебался, но ей, казалось, искренне хотелось поговорить.
Dmitriy hesitated, but she seemed genuinely eager to talk.
Он решил не притворяться спящим.
He decided not to pretend to be asleep.
— Привет, я Дмитрий, — ответил он.
"Hi, I'm Dmitriy," he replied.
— Честно говоря, больше думаю, чем читаю.
"Honestly, I think more than I read."
Улыбка Анны была доброй.
Anna's smile was kind.
— О чём думаешь?
"What are you thinking about?
Если не секрет, конечно.
If it's not a secret, of course."
Дмитрий задумался.
Dmitriy pondered.
Часть его хотела, чтобы кто-то понял его, но другая часть все же боялась.
Part of him wanted someone to understand him, but another part was still afraid.
Взгляд Анны был поддерживающим, и он решился.
Anna's gaze was encouraging, and he decided to take a chance.
— О будущем, — сказал он тихо.
"The future," he said quietly.
— Вернее, о том, чего ждут от меня родители.
"More precisely, what my parents expect of me.
Это пугает.
It's frightening."
Анна кивнула.
Anna nodded.
Её глаза загорелись пониманием.
Her eyes lit up with understanding.
— Знаю, как это.
"I know what that's like.
У меня похожая история.
I have a similar story.
Но, знаешь, даже если это пугает, рассказать об этом кому-то — это уже шаг вперед.
But, you know, even if it's scary, talking to someone about it is already a step forward."
Они продолжили разговор, и Дмитрий заметил, как постепенно его беспокойство смягчилось.
They continued their conversation, and Dmitriy noticed how gradually his anxiety eased.
Поезд всё так же неторопливо плыл по рельсам, но теперь он воспринимался иначе.
The train still floated leisurely along the tracks, but now it was perceived differently.
Анна рассказала о своих тревогах, об экзаменах и ожиданиях родителей.
Anna shared her worries about exams and her parents' expectations.
Её слова ободрили Дмитрия.
Her words comforted Dmitriy.
Он начал понимать, что он не одинок в своих переживаниях.
He began to understand that he was not alone in his concerns.
Общение дало Дмитрию ощущение лёгкости.
The conversation gave Dmitriy a sense of lightness.
Когда поезд, наконец, приблизился к Москве, Дмитрий смотрел в окно с чуть большей уверенностью.
When the train finally approached Moscow, Dmitriy looked out the window with a bit more confidence.
Теперь он знал, что страхи не исчезнут, если молчать о них.
Now he knew that fears don't disappear by keeping silent about them.
Поезд замедлил ход, и платформы Москвы начали заполняться людьми.
The train slowed down, and Moscow's platforms began to fill with people.
Дмитрий почувствовал себя чуть более спокойным.
Dmitriy felt a bit calmer.
Поезд остановился.
The train stopped.
Москва встретила учащихся шумом и суетой.
Moscow greeted the students with noise and hustle.
Дмитрий и Анна вышли и, попрощавшись, разошлись по своим путям.
Dmitriy and Anna exited and, after saying goodbye, went their separate ways.
Дмитрий оглянулся на людей вокруг: каждый с своими надеждами и страхами.
Dmitriy looked back at the people around: each with their own hopes and fears.
Он сделал шаг, уверенный в одном — этот разговор был ему необходим.
He took a step, confident in one thing — that conversation was necessary for him.