FluentFiction - Russian

Hope in the Depths: The Resilient Bond of Siblings Underground

FluentFiction - Russian

14m 21sApril 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

Hope in the Depths: The Resilient Bond of Siblings Underground

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Под землёй, в холодном и сером бункере, Михайлу снова было плохо.

    Underground, in a cold and gray bunker, Mihailu felt unwell again.

  • Уже два дня у него не прекращалась мигрень.

    For two days, he had been suffering from a migraine.

  • Весна пришла, но здесь, внизу, сезонам не было места.

    Spring had come, but here, below, there was no place for seasons.

  • Только гул генератора и тусклый свет.

    Only the hum of the generator and the dim light remained.

  • Михаил, бывший физик, чувствовал себя виноватым.

    Mikhail, a former physicist, felt guilty.

  • Он не успел эвакуировать семью.

    He hadn't managed to evacuate his family.

  • Этим мысли занимали его, а боль в голове становилась невыносимой.

    These thoughts occupied his mind, and the pain in his head became unbearable.

  • Он решил приберечь немного лекарств, что у них оставались.

    He decided to save a few medicines they had left.

  • Всё, чтоб защитить Аню.

    Everything to protect Anya.

  • Аня растянулась на полу и рисовала мелками, пытаясь разукрасить серые стены.

    Anya was sprawled on the floor, drawing with chalk, trying to brighten the gray walls.

  • Она улыбалась и говорила, будто всё хорошо.

    She smiled and spoke as if everything was fine.

  • Оптимизм был её силой.

    Optimism was her strength.

  • Аня знала, что Михаил страдает, но не теряла надежды.

    Anya knew that Mikhail was suffering, but she did not lose hope.

  • "Миша, всё будет хорошо," сказала она, гладя его по плечу.

    "Misha, everything will be alright," she said, stroking his shoulder.

  • Он слегка улыбнулся в ответ, но голова всё равно раскалывалась от боли.

    He smiled slightly in response, but his head was still splitting from the pain.

  • Вскоре боль стала невыносимой.

    Soon, the pain became unbearable.

  • Михаил почувствовал, как земля уплывает из-под ног, и он рухнул на бетонный пол.

    Mikhail felt the ground slipping from under his feet, and he collapsed onto the concrete floor.

  • Видя это, Аня растерялась, но собрав волю в кулак, решила справиться сама.

    Seeing this, Anya was confused but, gathering her willpower, decided to manage on her own.

  • Она вспомнила заметки Михайла, в которых он описывал первую помощь, и решилась действовать.

    She remembered Mihail's notes, in which he described first aid, and decided to act.

  • Внимательно перечитала их, надеясь найти способ помочь.

    She carefully reread them, hoping to find a way to help.

  • Её руки слегка дрожали, но решимость не покидала её.

    Her hands trembled slightly, but her resolve did not leave her.

  • Она приложила холодный компресс к его лбу и заговорила тихим голосом, стараясь успокоить брата.

    She applied a cold compress to his forehead and spoke in a quiet voice, trying to calm her brother.

  • Сначала ничего не происходило, но вскоре Михаил начал приходить в себя.

    At first, nothing happened, but soon Mikhail began to regain consciousness.

  • Аня облегчённо выдохнула и обняла его.

    Anya sighed with relief and hugged him.

  • Через несколько часов Михаил был в состоянии сесть, хотя боль ещё дразнила его.

    A few hours later, Mikhail was able to sit up, although the pain still teased him.

  • Он посмотрел на сестру с признательностью.

    He looked at his sister with gratitude.

  • "Аня, ты молодец.

    "Anya, you did great.

  • Я горжусь тобой," тихо сказал он.

    I’m proud of you," he said quietly.

  • Теперь он понял, что Аннин дух и узнаваемая смелость были их общим спасением в это тяжёлое время.

    Now he understood that Anya's spirit and recognizable courage were their mutual salvation in this difficult time.

  • Вместе они могли справиться с любыми трудностями.

    Together, they could overcome any difficulties.

  • Весна снова оживила их надежды — надежды на выход, на мир и на лучшее будущее.

    Spring once again revived their hopes — hopes for escape, for peace, and for a better future.

  • И хотя оно пока было недосягаемо, у них был друг друга, и это было главное.

    And although it was still unreachable, they had each other, and that was the most important thing.