
Beans of Joy: Finding Happiness in a Post-Apocalyptic World
FluentFiction - Russian
Loading audio...
Beans of Joy: Finding Happiness in a Post-Apocalyptic World
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Весна добралась даже до постапокалиптического мира.
Spring had reached even the post-apocalyptic world.
Вокруг лагеря Анастасии, Бориса и Игоря распускались молодые листочки, и солнце ласково грело землю.
Around the camp of Anastasia, Boris, and Igor, young leaves were sprouting, and the sun gently warmed the earth.
Остатки разрушенных зданий, разбросанных вокруг, медленно поглощала природа.
The remnants of destroyed buildings scattered around were slowly being reclaimed by nature.
В столь мрачных декорациях группа из трех друзей обустроила себе уютное пристанище.
In such grim surroundings, the group of three friends had made a cozy refuge for themselves.
Анастасия стояла у костра, размышляя над тем, как придать дню немного яркости.
Anastasia stood by the fire, contemplating how to brighten the day a little.
Все-таки сегодня был Международный день счастья, и она захотела устроить небольшое праздничное событие.
After all, today was International Day of Happiness, and she wanted to organize a small celebration.
— У нас есть консервы, — напомнила она Борису, который постоянно высматривал опасность среди деревьев.
"We have canned food," she reminded Boris, who was constantly on the lookout for danger among the trees.
— Мы можем устроить небольшой праздник!
"We can have a small party!"
Борис поморщился.
Boris grimaced.
Он всегда был очень осторожен с едой.
He was always very cautious with food.
— Эти консервы просрочены.
"These cans are expired.
Я уверен, что они опасны.
I'm sure they're dangerous."
— Почему ты так думаешь?
"Why do you think that?"
— спросила Анастасия, немного раздраженная его паранойей.
asked Anastasia, a bit irritated by his paranoia.
— Этикетки.
"Labels.
Их вообще нет!
There aren't any at all!"
— ответил Борис, поднимая одну банку.
replied Boris, holding up one of the cans.
Игорь, изобретательный друг, который имел привычку находить необычные решения, вставил свое слово.
Igor, their inventive friend, who had a habit of finding unusual solutions, chimed in.
— Я могу постараться изобрести что-то, чтобы проверить консервы, — предложил он с хитрой улыбкой.
"I can try to invent something to test the cans," he suggested with a sly smile.
Анастасия решила рискнуть.
Anastasia decided to take the risk.
Она знала, что раскрыть истину насчет консервов будет непросто, но если им удастся, то это настроит всех на позитивную волну.
She knew that uncovering the truth about the canned food wouldn't be easy, but if they succeeded, it would bring a wave of positivity to everyone.
Игорь сразу взялся за дело, собирая различные вещи, найденные в руинах: куски старой электроники, железные трубки и обрезки проводов.
Igor immediately got to work, gathering various items found in the ruins: pieces of old electronics, metal pipes, and wire scraps.
Через несколько часов он гордо встал перед друзьями.
After several hours, he proudly stood before his friends.
— Представляю вам!
"Presenting!
Машина для проверки консервов Игоря!
Igor's Can Testing Machine!"
— он театрально указал на странное устройство.
he announced theatrically, pointing at the strange device.
Борис все еще был насторожен.
Boris was still wary.
— А если она взорвется?
"What if it explodes?"
Игорь ухмыльнулся.
Igor smirked.
— Да что может пойти не так?
"What could possibly go wrong?"
Пока Игорь подсоединял банку из консервов к своей машине, друзья наблюдали.
As Igor connected the can to his machine, the friends watched.
Неожиданно устройство начало издавать странные звуки, и в следующий момент разлетелась целая куча бобов.
Suddenly, the device began to emit strange noises, and the next moment, a whole pile of beans scattered everywhere.
Все вокруг было в бобах, и трое друзей, недавнего момента обеспокоенные, теперь стояли, измазанные и рассмеялись от души.
Everything was covered in beans, and the three friends, recently worried, now stood covered in beans and burst into laughter.
— Я думаю, они все еще хороши!
"I think they're still good!"
— сказала, смеясь, Анастасия, указывая на вкусные консервированные бобы.
said Anastasia, laughing, as she pointed to the tasty canned beans.
Борис наконец-то смягчился.
Boris finally softened.
— Ладно, может быть, я немного переборщил.
"Okay, maybe I overreacted a bit.
Сегодня все действительно нуждаются в радости.
Everyone really needs some joy today."
И вот, после уборки и с улыбками на лицах, трое друзей собрались вокруг костра, обсуждая, как провести этот вечер.
And so, after cleaning up and with smiles on their faces, the three friends gathered around the fire, discussing how to spend the evening.
В еде и смехе они обрели то чувство радости и товарищества, которое было так важно в их нелегком мире.
In food and laughter, they found that sense of joy and camaraderie that was so important in their challenging world.
Анастасия поняла, что счастье — это не просто выживание, а еще и умение дарить свет другим.
Anastasia realized that happiness was not just about surviving, but also about bringing light to others.
Борис научился немного больше доверять своим друзьям, а Игорь задумался над улучшением своей машины.
Boris learned to trust his friends a bit more, and Igor pondered on how to improve his machine.
Так, среди руин, в эти весенние дни, трое друзей отпраздновали Международный день счастья, отмечая его теплом своих сердец и дружбой.
Thus, among the ruins, in those spring days, the three friends celebrated the International Day of Happiness, marking it with the warmth of their hearts and friendship.