FluentFiction - Russian

Winter Whims: Finding Joy and Strength on the Farm

FluentFiction - Russian

16m 18sFebruary 16, 2025
Checking access...

Loading audio...

Winter Whims: Finding Joy and Strength on the Farm

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Снег мягко ложился на землю, покрывая ферму белым одеялом.

    The snow softly settled on the ground, covering the farm with a white blanket.

  • Вдали слышались колокольчики саней и смех, разносящийся с празднования Масленицы.

    In the distance, the jingling of sleigh bells and laughter could be heard from the celebration of Maslenitsa.

  • Лена стояла у окна, наблюдая, как снежинки кружатся в воздухе.

    Lena stood by the window, watching as snowflakes swirled in the air.

  • Она думала о весне.

    She thought about spring.

  • О посадках, о работе.

    About planting, about work.

  • Но сейчас была зима, и ферма требовала внимания.

    But it was winter now, and the farm needed attention.

  • Юрий вошел в комнату, радостно потирая руки.

    Yuri entered the room, happily rubbing his hands.

  • "Лена, Масленица!

    "Lena, Maslenitsa!

  • Давай праздновать!

    Let's celebrate!"

  • " – воскликнул он.

    he exclaimed.

  • Его глаза светились от счастья.

    His eyes shone with happiness.

  • Лена закатила глаза, но в глубине души улыбнулась.

    Lena rolled her eyes, but deep down she smiled.

  • Ей нравился его оптимизм.

    She liked his optimism.

  • "Мне надо ухаживать за коровами, Юра.

    "I need to take care of the cows, Yura.

  • Снег на улице, животные замерзают," – ответила она спокойно.

    It's snowing outside, the animals are freezing," she replied calmly.

  • "Мы успеем!

    "We'll have time!

  • Давай хотя бы блины испечем!

    Let's at least make some pancakes!"

  • " – предложил он, умоляюще глядя на нее.

    he suggested, looking at her imploringly.

  • Лена вздохнула, но кивнула.

    Lena sighed but nodded.

  • "Ну хорошо, только быстро.

    "Alright, but quickly.

  • У нас много работы.

    We have a lot of work."

  • "Они вместе начали готовить тесто.

    They started preparing the batter together.

  • Юрий весело болтал о празднике, вспоминал, как в детстве любил тянуться к ярким санкам и петь песни.

    Yuri cheerfully chatted about the holiday, reminiscing about how he loved to reach for the bright sleds and sing songs as a child.

  • Лена тихо улыбалась, ее руки знали работу наизусть.

    Lena quietly smiled, her hands knew the work by heart.

  • Вдруг ветер завыл сильнее.

    Suddenly the wind howled stronger.

  • Лена посмотрела в окно.

    Lena looked out the window.

  • Небо потемнело, и вдруг началась метель.

    The sky darkened, and suddenly a blizzard began.

  • Хлопья снега кружились, словно в танце.

    The snowflakes swirled as if dancing.

  • "Юрий!

    "Yuri!

  • Нам надо проверить сарай!

    We need to check the barn!"

  • " – взволнованно сказала Лена.

    Lena said anxiously.

  • Они быстро накинули теплые шубы и вышли на улицу.

    They quickly threw on warm coats and went outside.

  • Подходя к сараю, Юрий держал фонарь, а Лена крепко закрыла ворота.

    Approaching the barn, Yuri held a lantern, and Lena firmly closed the doors.

  • Метелица бешено налетала на них.

    The blizzard furiously battered them.

  • Вместе, бок о бок, они заботливо привели животных в укрытие.

    Together, side by side, they carefully brought the animals to shelter.

  • Когда снег стих, Юрий посмотрел на Лену.

    When the snowstorm subsided, Yuri looked at Lena.

  • "Смотри, мы молодцы," – сказал он, показывая на безопасный сарай.

    "Look, we did a great job," he said, pointing to the safe barn.

  • Лена улыбнулась, глядя на его довольное лицо.

    Lena smiled, looking at his satisfied face.

  • Вдруг он начал хватать снег.

    Suddenly, he began grabbing snow.

  • "Что ты делаешь?

    "What are you doing?"

  • " – спросила она.

    she asked.

  • Юрий встал, держа в руках большой снежный шар.

    Yuri stood up, holding a big snowball in his hands.

  • "Строю снеговика!

    "Building a snowman!

  • Праздник же!

    It's a holiday!"

  • " – засмеялся он.

    he laughed.

  • Лена махнула на снег рукой, смеялась вместе с ним.

    Lena waved her hand at the snow, laughing with him.

  • "Иногда можно и развеяться," – подумала она.

    "Sometimes it's good to unwind," she thought.

  • Снеговик вышел смешной, с угольными глазами и морковным носом.

    The snowman turned out funny, with coal eyes and a carrot nose.

  • Лена и Юрий смотрели на свое творение, его глаза сияли, как свет солнца после бури.

    Lena and Yuri looked at their creation, its eyes shining like the sun after the storm.

  • Ферма стояла, укрытая снегом, и всё вокруг дожидалось весны.

    The farm stood covered with snow, and everything around awaited spring.

  • Но сегодня, на Масленицу, Лена поняла, как важно отмечать даже маленькие радости в жизни.

    But today, on Maslenitsa, Lena realized how important it is to celebrate even the small joys in life.