FluentFiction - Romanian

Harvesting Love: A Proposal Under Romanian Skies

FluentFiction - Romanian

15m 03sNovember 19, 2025
Checking access...

Loading audio...

Harvesting Love: A Proposal Under Romanian Skies

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Ion este un țăran harnic, cunoscut și iubit în satul său mic din câmpia României.

    Ion is a hardworking peasant, known and loved in his small village on the plains of Romania.

  • Toamna acoperise dealurile cu un covor de frunze roșii și galbene.

    Autumn had covered the hills with a carpet of red and yellow leaves.

  • Aerul era proaspăt, iar mirosul de fum de lemn plutea ușor deasupra satului.

    The air was fresh, and the smell of wood smoke floated gently above the village.

  • St. Andrei se apropia cu pași repezi, iar Ion era nerăbdător să participe la sărbătoare.

    St. Andrei was approaching quickly, and Ion was eager to participate in the celebration.

  • De data aceasta, Ion avea un motiv special.

    This time, Ion had a special reason.

  • Dorea să-i ceară mâna Elenei, femeia pe care o îndrăgea de mult timp.

    He wanted to ask for Elena's hand in marriage, the woman he had long cherished.

  • Într-o dimineață strălucitoare, cu cer albastru și vânt ușor, Ion se pregătea să adune recolta.

    On a bright morning, with a blue sky and a light breeze, Ion was preparing to harvest the crops.

  • Bătea soarele, iar munca era grea, dar în mintea lui Ion era doar gândul la St. Andrei.

    The sun was shining, and the work was tough, but in Ion's mind, there was only the thought of St. Andrei.

  • Dintr-odată, simți cum picioarele i se înmoaie, iar privirea i se încețoșează.

    Suddenly, he felt his legs weaken, and his vision blurred.

  • Se opri un moment, dar înainte să-și dea seama, se prăbuși la pământ.

    He stopped for a moment, but before he realized it, he collapsed to the ground.

  • Sătenii se adunară repede în jurul lui.

    The villagers quickly gathered around him.

  • Mihai, prietenul lui cel mai bun, îl ajută să se ridice.

    Mihai, his best friend, helped him to his feet.

  • „Ion, trebuie să te odihnești. Nu poți continua așa,” spuse cu îngrijorare.

    "Ion, you need to rest. You can't go on like this," he said with concern.

  • Dar Ion, hotărât, refuză.

    But Ion, determined, refused.

  • „Trebuie să termin. Totul trebuie să fie gata pentru St. Andrei.”

    "I have to finish. Everything must be ready for St. Andrei."

  • În zilele ce au urmat, Ion continuă să lucreze, ignorând sfaturile celor apropiați.

    In the days that followed, Ion continued to work, ignoring the advice of those close to him.

  • Însă chiar înainte de sărbătoare, un al doilea leșin îl obligă să-și revizuiască prioritățile.

    However, just before the celebration, a second fainting spell forced him to reassess his priorities.

  • De data aceasta, Mihai și Elena erau lângă el când s-a trezit.

    This time, Mihai and Elena were by his side when he woke up.

  • Elena îi luă mâna cu blândețe și îi spuse: „Ion, sănătatea ta contează mai mult decât orice.”

    Elena gently took his hand and said, "Ion, your health matters more than anything."

  • Ion știa că este timpul să se oprească.

    Ion knew it was time to stop.

  • Cu inima strânsă, acceptă să meargă la doctor.

    With a heavy heart, he agreed to go to the doctor.

  • Veștile nu erau grave, dar doctorul îi spuse clar: „Prea multă muncă, prea puțină odihnă.”

    The news wasn't severe, but the doctor made it clear: "Too much work, too little rest."

  • Cu ajutorul Elenei și al sătenilor, Ion își recăpătă puterile.

    With the help of Elena and the villagers, Ion regained his strength.

  • Împreună, au pregătit totul pentru St. Andrei.

    Together, they prepared everything for St. Andrei.

  • În noaptea sărbătorii, sub cerul înstelat, sătenii s-au adunat pentru petrecere.

    On the night of the celebration, under the starry sky, the villagers gathered for the feast.

  • Ion a ales acest moment să-și împlinească planul.

    Ion chose this moment to fulfill his plan.

  • A îngenuncheat în fața Elenei și, cu voce tremurândă, i-a cerut să-i fie soție.

    He knelt before Elena and, with a trembling voice, asked her to be his wife.

  • Elena, cu lacrimi în ochi, a spus „da”.

    Elena, with tears in her eyes, said "yes."

  • Înconjurat de căldura și sprijinul comunității, Ion a înțeles ce înseamnă echilibrul și importanța de a avea grijă de sine și de cei dragi.

    Surrounded by the warmth and support of the community, Ion understood what balance means and the importance of taking care of oneself and loved ones.

  • Sărbătoarea a continuat veselă, iar satul a rămas luminat nu doar de focurile de tabără, ci și de bucuria noii logodne.

    The celebration continued joyfully, and the village remained lit not only by bonfires but also by the joy of the new engagement.