FluentFiction - Romanian

Braving the Heights: Triumph Over Fear on Transfăgărășan

FluentFiction - Romanian

15m 39sAugust 8, 2025
Checking access...

Loading audio...

Braving the Heights: Triumph Over Fear on Transfăgărășan

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Nori negri se adunau deasupra Pasului Transfăgărășan.

    Black clouds were gathering above the Pasului Transfăgărășan.

  • Era o zi caldă de vară, dar Mirela simțea fiorul vântului care începea să bată tot mai tare.

    It was a warm summer day, but Mirela felt the chill of the wind that was beginning to blow harder and harder.

  • Ea, împreună cu Andrei și Constantin, porniseră în această drumeție cu speranța de a atinge vârful.

    She, along with Andrei and Constantin, set off on this hike with the hope of reaching the summit.

  • Andrei, deși pasionat de drumeții, ascundea o teamă adâncă de înălțimi.

    Andrei, although passionate about hiking, hid a deep fear of heights.

  • Totuși, hotărâse că astăzi va înfrunta acea temere.

    Nevertheless, he had decided that today he would face that fear.

  • Mirela conducea grupul, planificând minut cu minut traseul.

    Mirela led the group, planning the route minute by minute.

  • Constantin, prietenul vechi al lui Andrei, era precaut și curajos, dar nu-i plăceau surprizele.

    Constantin, Andrei's old friend, was cautious and brave, but he didn't like surprises.

  • "Trebuie să ajungem acolo sus înainte de ploaie," spuse Mirela, privind îngrijorată cerul.

    "We have to get up there before the rain," Mirela said, looking worriedly at the sky.

  • Pe măsură ce urcau, norii se transformau în ceață groasă.

    As they climbed, the clouds turned into thick fog.

  • Andrei se simțea zguduit de vânturi, dar își ținea teamă ascunsă.

    Andrei felt shaken by the winds but kept his fear hidden.

  • "Putem să ne oprim undeva să așteptăm să se mai limpezească?

    "Can we stop somewhere to wait for it to clear up?"

  • " propuse el cu o voce tremurândă.

    he proposed with a trembling voice.

  • Constantin îl opri cu o mână prietenoasă pe umăr.

    Constantin stopped him with a friendly hand on his shoulder.

  • "Hai să ne mai uităm o dată la hartă, poate găsim un adăpost mai apropiat.

    "Let's take another look at the map, maybe we'll find a closer shelter."

  • "Dar Mirela, hotărâtă, le răspunse: "Suntem atât de aproape.

    But Mirela, determined, replied: "We're so close.

  • Dacă ne mișcăm repede, ajungem înainte ca furtuna să se dezlănțuie.

    If we move quickly, we'll get there before the storm breaks."

  • "Cu toate că îndoiala îi măcina pe toți, au hotărât să continue.

    Even though doubt gnawed at them all, they decided to continue.

  • Drumul devenea tot mai periculos, cu pietre ude și mici torente care curgeau peste potecă.

    The path was becoming more dangerous, with wet stones and small torrents flowing over the trail.

  • Furtuna lovea cu furie în timp ce ajungeau la o altă cotitură.

    The storm was raging as they reached another turn.

  • Cu toate acestea, Andrei găsea forțe necunoscute în el.

    However, Andrei found unknown strength within himself.

  • "Nu ne putem întoarce acum," strigă el pentru a încuraja pe ceilalți, în timp ce tunetul răsuna tot mai aproape.

    "We can't turn back now," he shouted to encourage the others, as thunder sounded closer and closer.

  • Până la urmă, luminița unui adăpost apăru prin ceață.

    Finally, the small light of a shelter appeared through the fog.

  • Cu un ultim efort, Andrei conduse grupul până acolo, inima bătându-i ca niciodată.

    With a final effort, Andrei led the group there, his heart pounding like never before.

  • Adăpostul din piatră era simplu, dar oferea protecție.

    The stone shelter was simple but offered protection.

  • Așezați în siguranță, puteau să vadă cum furtuna domnea.

    Safely seated, they could see how the storm raged.

  • Și atunci, ca un dar, cerul se deschise și razele soarelui străpunseră ceața.

    And then, as a gift, the sky opened, and the sun's rays pierced the fog.

  • Un peisaj nepământesc se dezvăluia sub ochii lor, verdele distingându-se clar printre norii răzleți.

    An otherworldly landscape unfolded before their eyes, with the green standing out clearly among the scattered clouds.

  • Andrei simți cum o povară grea îi părăsește sufletul.

    Andrei felt a heavy burden lift from his soul.

  • Reușise.

    He had done it.

  • Nu numai că își învinsese teama, dar simțea și o mândrie nou născută.

    Not only had he conquered his fear, but he also felt a newfound pride.

  • "Am făcut-o," spuse el calm, cu zâmbetul biruinței pe buze.

    "We did it," he said calmly, the smile of victory on his lips.

  • Mirela și Constantin îl îmbrățișară, simțind la rândul lor bucuria.

    Mirela and Constantin embraced him, feeling joy in turn.

  • Niciunul dintre ei nu va uita cum natura i-a provocat, dar nici cât de frumoasă a fost recompensa pentru curajul lor.

    None of them would forget nature's challenge or how beautiful the reward was for their courage.

  • Și astfel, cu sufletul ușor și privirea îndreptată spre orizont, știau că acesta era doar începutul unor noi aventuri împreună, mai încrezători ca niciodată.

    And so, with light hearts and eyes set on the horizon, they knew this was just the beginning of new adventures together, more confident than ever.