
Finding Her Voice: Marta's Fado Journey to Self-Belief
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Finding Her Voice: Marta's Fado Journey to Self-Belief
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
As luzes suaves do pequeno espaço refletiam nas paredes de pedra do antigo bairro de Alfama.
The soft lights of the small space reflected off the stone walls of the old bairro of Alfama.
Era inverno e o ar estava frio lá fora, mas a Fado house era aconchegante, cheia de alma e história.
It was winter and the air outside was cold, but the Fado house was cozy, full of soul and history.
Os turistas e moradores aguardavam com expectativa a noite de Fado durante o Carnaval.
The tourists and locals eagerly awaited the Fado night during Carnaval.
Ali, Marta e Gustavo estavam ocupados a ensaiar.
There, Marta and Gustavo were busy rehearsing.
Marta era uma jovem com uma paixão enorme por música.
Marta was a young woman with a huge passion for music.
Sonhava em cantar Fado, mas o medo de falhar sempre a perseguia.
She dreamed of singing Fado, but the fear of failure always haunted her.
Gustavo, um guitarrista experiente com coração generoso, via algo especial nela.
Gustavo, an experienced guitarist with a generous heart, saw something special in her.
"Podemos começar, Marta?" perguntou Gustavo, enquanto ajustava a guitarra.
"Can we start, Marta?" asked Gustavo, while adjusting the guitar.
Ela assentiu, hesitante. "Sim, claro."
She nodded, hesitant. "Yes, of course."
O som da guitarra preencheu a sala com uma melodia doce e melancólica.
The sound of the guitar filled the room with a sweet and melancholic melody.
Marta fechou os olhos e começou a cantar, mas a insegurança travou sua voz.
Marta closed her eyes and began to sing, but insecurity blocked her voice.
Parou de repente, os olhos baixos de vergonha.
She stopped suddenly, eyes lowered in shame.
"Vamos tentar outra vez. Não tenhas medo. A tua voz é bonita e sincera," encorajou Gustavo, com um sorriso caloroso.
"Let’s try again. Don’t be afraid. Your voice is beautiful and sincere," encouraged Gustavo, with a warm smile.
Marta respirou fundo.
Marta took a deep breath.
Sabia que no Carnaval a Fado house estaria lotada.
She knew that during Carnaval the Fado house would be packed.
Ela queria tanto ser boa quanto os outros cantores que sempre admirava.
She wanted so badly to be as good as the other singers she always admired.
Gustavo olhou para ela, seus olhos transmitindo confiança.
Gustavo looked at her, his eyes conveying confidence.
"Tu consegues, Marta. Lembra-te do porquê amas cantar."
"You can do it, Marta. Remember why you love singing."
Com as palavras de Gustavo a ecoar na mente, Marta recomeçou.
With Gustavo's words echoing in her mind, Marta started again.
Desta vez, deixou-se levar pela música.
This time, she let herself be carried away by the music.
Houve um momento, um intervalo breve, quando percebeu que cantava não só com a voz, mas com o coração.
There was a moment, a brief interlude, when she realized she was singing not just with her voice, but with her heart.
Gustavo sorriu para ela, animado. "Era isso! Conseguiste!"
Gustavo smiled at her, excited. "That was it! You did it!"
Na noite do Carnaval, a Fado house estava cheia.
On the night of Carnaval, the Fado house was full.
As pessoas riam, celebravam.
People laughed, celebrated.
Havia uma energia vibrante no ar.
There was a vibrant energy in the air.
Quando chegou a vez de Marta, o silêncio caiu sobre a multidão.
When it was Marta's turn, silence fell over the crowd.
Gustavo deu-lhe um olhar de apoio do palco.
Gustavo gave her a supportive look from the stage.
Marta começou a canção.
Marta began the song.
Sentiu cada palavra, cada nota.
She felt every word, every note.
Seu medo dissipou-se no ar como fumo.
Her fear dissipated into the air like smoke.
Quando terminou, houve um momento de silêncio absoluto.
When she finished, there was a moment of absolute silence.
Em seguida, aplausos encheram a sala.
Then, applause filled the room.
Marta sorriu, emocionada.
Marta smiled, moved.
Nos olhos das pessoas, via a gratidão e o reconhecimento que tanto desejara.
In the people's eyes, she saw the gratitude and recognition she had longed for.
Finalmente, Marta sentia-se pronta a aceitar o seu lugar como cantora de Fado.
Finally, Marta felt ready to accept her place as a Fado singer.
A sua confiança cresceu; começou a acreditar no poder e na beleza da sua própria voz.
Her confidence grew; she began to believe in the power and beauty of her own voice.
Assim, naquela noite fria de inverno em Alfama, Marta não só ganhou aplausos, mas também uma nova fé em si mesma.
Thus, on that cold winter night in Alfama, Marta not only gained applause but also a new faith in herself.
O Fado, com toda a sua dor e beleza, havia encontrado em Marta uma nova porta-voz.
The Fado, with all its pain and beauty, had found in Marta a new spokesperson.