
Coffee Showers & Unexpected Romance: A Cafeteria Love Story
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Coffee Showers & Unexpected Romance: A Cafeteria Love Story
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
No coração de um inverno frio, o sol brilhava timidamente através da janela do refeitório do escritório.
In the heart of a cold winter, the sun shone timidly through the office cafeteria window.
A neve, reunida nas ruas lá fora, fazia com que o interior da sala parecesse ainda mais aconchegante.
The snow, gathered in the streets outside, made the interior of the room feel even cozier.
O aroma de grãos de café fresco pairava no ar, misturando-se levemente com um cheiro inoportuno de torradas queimadas.
The aroma of fresh coffee beans hung in the air, slightly mingling with an untimely smell of burnt toast.
Tiago, um jovem trabalhador do escritĂłrio, era um pouco desajeitado, mas sempre bem-intencionado.
Tiago, a young office worker, was a bit clumsy but always well-intentioned.
Ele espreitava para a máquina de café, determinado.
He peered at the coffee machine, determined.
Recentemente tinha sido Dia dos Namorados, e Tiago nĂŁo conseguira parar de pensar em Beatriz, sua colega de trabalho.
Recently it had been Valentine's Day, and Tiago couldn't stop thinking about Beatriz, his coworker.
Ela era doce, sempre com um sorriso nos lábios que iluminava seu rosto.
She was sweet, always with a smile on her face that lit up her features.
Rui, o amigo e colega de Tiago, entrou no refeitĂłrio, estalando os dedos para aquecer as mĂŁos geladas.
Rui, Tiago's friend and colleague, entered the cafeteria, snapping his fingers to warm his cold hands.
"Então, Tiago", disse Rui com um sorriso maroto, "precisas daquele café especial para algum motivo hoje?"
"So, Tiago," said Rui with a sly grin, "do you need that special coffee for some reason today?"
Tiago sorriu, sabendo muito bem que Rui estava pronto para provocá-lo.
Tiago smiled, knowing very well that Rui was ready to tease him.
"Apenas um dia normal, Rui.
"Just a normal day, Rui.
Precisamos que esta máquina de café funcione corretamente, só isso."
We need this coffee machine to work correctly, that's all."
Beatriz entrou na sala naquele exato momento.
Beatriz entered the room at that exact moment.
"Bom dia, rapazes!"
"Good morning, guys!"
disse, pegando uma chávena.
she said, grabbing a cup.
"Ouvi dizer que hoje temos um desastre de café?"
"I heard today we have a coffee disaster?"
Tiago engoliu em seco.
Tiago swallowed hard.
"Nada que não possamos resolver", disse, forçando uma confiança que não sentia.
"Nothing we can't fix," he said, forcing a confidence he didn't feel.
Rui olhou de um para o outro, segurando um riso.
Rui looked from one to the other, stifling a laugh.
"Vamos assistir ao espetáculo então."
"Let's watch the show then."
Determinado a impressionar Beatriz, Tiago foi audacioso.
Determined to impress Beatriz, Tiago was bold.
Abriu a máquina, sem ter a menor ideia de como consertá-la realmente.
He opened the machine, having no idea how to actually fix it.
"Só um ajuste pequeno", murmurou para ninguém em particular.
"Just a small adjustment," he muttered to no one in particular.
PorĂ©m, ao tocar em um botĂŁo desconhecido, a máquina começou a ranger, fazendo um ruĂdo estranho.
However, upon touching an unknown button, the machine began to creak, making a strange noise.
Antes que alguém pudesse reagir, lançou uma fonte de café quente pelo ar.
Before anyone could react, it launched a fountain of hot coffee into the air.
O lĂquido escuro voou pelo refeitĂłrio, cobrindo Tiago, Beatriz e Rui de cima a baixo.
The dark liquid flew across the cafeteria, covering Tiago, Beatriz, and Rui from head to toe.
O pânico inicial da bagunça deu lugar a risadas incontroláveis.
The initial panic of the mess gave way to uncontrollable laughter.
"Bem, Tiago, devo dizer que nunca recebi um banho de café tão entusiasmante", disse Beatriz entre risos.
"Well, Tiago, I must say I've never received such an enthusiastic coffee shower," said Beatriz amidst laughter.
Tiago, pingando café, sentia-se envergonhado, mas as gargalhadas de Beatriz e Rui logo o fizeram rir também.
Tiago, dripping coffee, felt embarrassed, but Beatriz and Rui's laughter soon made him laugh too.
"Só queria fazer o melhor café de sempre", justificou-se Tiago, brincando.
"I just wanted to make the best coffee ever," Tiago justified, jokingly.
Beatriz limpou o rosto o melhor que podia e olhou para Tiago com um olhar caloroso.
Beatriz cleaned her face as best she could and looked at Tiago with a warm gaze.
"Foi uma maneira única de melhorar a manhã", disse, dando-lhe um leve toque no braço.
"It was a unique way to brighten the morning," she said, giving him a light touch on the arm.
"Gostei do esforço."
"I appreciated the effort."
O desastre transformou-se num inesperado momento de ligação entre eles.
The disaster turned into an unexpected bonding moment between them.
Tiago sentiu-se diferente, como se uma nova confiança tivesse nascido daquele caos suave.
Tiago felt different, as if a new confidence had been born from that gentle chaos.
Rui, ainda rindo, deu-lhe uma palmadinha nas costas.
Rui, still laughing, patted him on the back.
Naquele dia, no pequeno refeitório ensopado, Tiago aprendeu que não precisava impressionar ninguém ao ser perfeito.
That day, in the small soaked cafeteria, Tiago learned that he didn't need to impress anyone by being perfect.
Ele percebeu que ser genuĂno era, afinal, a melhor maneira de cativar os corações dos outros.
He realized that being genuine was, after all, the best way to captivate the hearts of others.
Assim, continuaram a limpar a bagunça todos juntos, deixando para trás uma manhã que certamente se tornaria uma lenda no escritório.
So, they continued to clean up the mess together, leaving behind a morning that would surely become a legend in the office.
O romance inesperado começou com risos e café, no calor aconchegante de um refeitório de inverno.
The unexpected romance began with laughter and coffee, in the cozy warmth of a winter cafeteria.