FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Valentine's Courage: Joaquim's Festival of Feelings

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

13m 07sFebruary 12, 2026
Checking access...

Loading audio...

Valentine's Courage: Joaquim's Festival of Feelings

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • No campo hospitalar de Lisboa, havia um burburinho de atividade.

    At the Campo Hospitalar de Lisboa, there was a buzz of activity.

  • A cidade estava num frenesim devido ao festival local, mesmo no frio do inverno.

    The city was in a frenzy due to the local festival, even in the cold of winter.

  • As luzes coloridas do festival iluminavam as tendas, trazendo vida ao ambiente cinzento.

    The festival's colorful lights illuminated the tents, bringing life to the gray environment.

  • No meio de toda essa agitação, estava Joaquim, um dedicado voluntário enfermeiro.

    In the midst of all this hustle and bustle was Joaquim, a dedicated volunteer nurse.

  • Joaquim estava nervoso.

    Joaquim was nervous.

  • Era Dia dos Namorados e ele queria confessar o que sentia por Ana, uma colega voluntária.

    It was Valentine's Day, and he wanted to confess what he felt for Ana, a fellow volunteer.

  • Ana era sempre alegre e cheia de energia, encantando a todos à sua volta.

    Ana was always cheerful and full of energy, enchanting everyone around her.

  • Joaquim observava-a, admirado, mas nunca tivera coragem de expressar seus sentimentos.

    Joaquim watched her, amazed, but had never had the courage to express his feelings.

  • “E se ela não sentir o mesmo?

    "What if she doesn't feel the same?"

  • ”, pensava ele.

    he wondered.

  • Miguel, amigo de Joaquim e também voluntário, sabia do segredo de Joaquim.

    Miguel, Joaquim's friend and also a volunteer, knew Joaquim's secret.

  • Durante uma pausa, Miguel disse-lhe: "Hoje é o dia perfeito, amigo.

    During a break, Miguel told him, "Today is the perfect day, my friend.

  • Tens que lhe contar.

    You have to tell her."

  • " Joaquim acenou com uma pequena caixa embrulhada.

    Joaquim nodded with a small wrapped box.

  • Dentro, havia um presente e uma carta que ele escreveu para Ana.

    Inside, there was a gift and a letter that he wrote for Ana.

  • Entre o cuidar dos pacientes, Joaquim olhava Ana a trabalhar.

    Between caring for patients, Joaquim watched Ana at work.

  • Ela movia-se rapidamente entre as camas, sempre com um sorriso gentil.

    She moved quickly between the beds, always with a gentle smile.

  • Joaquim sentiu um calor no peito ao vê-la.

    Joaquim felt warmth in his chest as he watched her.

  • Decidiu que não podia esperar mais.

    He decided he couldn't wait any longer.

  • Durante uma pausa mais longa, Joaquim aproximou-se de Ana.

    During a longer break, Joaquim approached Ana.

  • "Ana, tenho algo para ti.

    "Ana, I have something for you."

  • " Disse, entregando-lhe a caixa pequena.

    He said, handing her the small box.

  • Ana aceitou-a com um sorriso curioso e abriu-a devagar.

    Ana accepted it with a curious smile and opened it slowly.

  • Encontrou o presente e a carta.

    She found the gift and the letter.

  • "Obrigada, Joaquim.

    "Thank you, Joaquim.

  • Vamos conversar depois, sim?

    Let's talk later, okay?"

  • " Ana disse, olhando-o diretamente nos olhos.

    Ana said, looking directly into his eyes.

  • Havia uma doçura e compreensão no seu olhar, que acalmou o coração de Joaquim.

    There was a sweetness and understanding in her gaze, which calmed Joaquim's heart.

  • Ele assentiu, sentindo-se mais leve.

    He nodded, feeling lighter.

  • O dia passou rapidamente, mas as recordações permaneciam.

    The day passed quickly, but the memories remained.

  • Joaquim, agora mais confiante, aprendeu que enfrentar os seus medos podia trazer boas surpresas.

    Joaquim, now more confident, learned that facing his fears could bring pleasant surprises.

  • Ele sabia que, independentemente do que Ana dissesse mais tarde, o importante era ter sido honesto.

    He knew that, regardless of what Ana might say later, the important thing was to have been honest.

  • O frio do inverno era menos sentido naquele momento, pelas novas esperanças que aqueciam o coração de Joaquim.

    The winter cold was felt less at that moment, due to the new hopes warming Joaquim's heart.