
Adventure Beyond the Line: Luiz's Lesson at the Oceanarium
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Adventure Beyond the Line: Luiz's Lesson at the Oceanarium
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Naquele inverno frio, a turma da escola de Luiz estava animada para a visita ao Oceanário de Lisboa.
In that cold winter, Luiz's school class was excited for the visit to the Oceanário de Lisboa.
As águas azuis e os peixes brilhantes prometiam um dia mágico.
The blue waters and the shimmering fish promised a magical day.
Luiz, um rapaz de doze anos com olhos curiosos, mal podia esperar para ver a vida marinha.
Luiz, a twelve-year-old boy with curious eyes, could hardly wait to see the marine life.
“Vai ser incrível!” disse Luiz a Carla, enquanto todos desciam do autocarro.
"It's going to be amazing!" Luiz told Carla as everyone got off the bus.
Carla, sempre prática e tranquila, sorriu. “Desde que sigamos o plano do Rafael, claro.”
Carla, always practical and calm, smiled. "As long as we follow Rafael's plan, of course."
Rafael, o professor, guiava os alunos com firmeza.
Rafael, the teacher, guided the students firmly.
“Não se afastem do grupo! Há muito para ver e pouco tempo para distrair-nos,” dizia ele com autoridade.
"Don't stray from the group! There's a lot to see and little time to get distracted," he said with authority.
No grande salão do oceanário, os peixes nadavam em harmonia.
In the grand hall of the aquarium, the fish swam in harmony.
Luiz estava fascinado.
Luiz was fascinated.
O seu projeto de natureza precisava de uma foto especial do peixe-lua.
His nature project needed a special photo of the sunfish.
Mas ao chegar, viu um aviso: “Exposição do Peixe-Lua Fechada para Manutenção”.
But upon arrival, he saw a notice: "Sunfish Exhibition Closed for Maintenance."
O coração de Luiz afundou-se.
Luiz's heart sank.
Ele olhou para Carla, que arregalou os olhos. “Luiz, não podemos desobedecer ao Sr. Rafael!”
He looked at Carla, who widened her eyes. "Luiz, we can't disobey Mr. Rafael!"
Luiz, impaciente mas decidido, tinha outra ideia.
Luiz, impatient but determined, had another idea.
“Vem. Há de haver uma maneira,” disse ele puxando Carla por um corredor lateral.
"Come. There has to be a way," he said, pulling Carla down a side corridor.
Passaram por portas que diziam “Acesso Restrito”.
They passed doors labeled "Restricted Access."
Carla olhava em volta nervosa. “Vamos ser apanhados!”, murmurou.
Carla looked around nervously. "We're going to get caught!" she murmured.
Mas as vozes dos funcionários não os detinham.
But the voices of the staff didn't stop them.
Estavam perto agora, e o sorriso de Luiz dizia tudo.
They were close now, and Luiz's smile said it all.
De repente, encontraram o aquário certo: o peixe-lua enorme e misterioso.
Suddenly, they found the right aquarium: the huge, mysterious sunfish.
“Lindo,” sussurrou Luiz, tirando a foto rapidamente.
"Beautiful," Luiz whispered, quickly taking the picture.
No entanto, um segurança apareceu. “O que fazem aqui? Esta área não é para visitantes!”
However, a security guard appeared. "What are you doing here? This area is not for visitors!"
Levados ao escritório, Rafael estava lá, um pouco desapontado.
Brought to the office, Rafael was there, a bit disappointed.
“Luiz, Carla, isto não está certo.”
"Luiz, Carla, this is not right."
Luiz explicou-se, olhos brilhando de paixão. “Eu só queria... só queria ver o peixe-lua.”
Luiz explained, eyes shining with passion. "I just wanted... just wanted to see the sunfish."
Rafael, suspirando, compreendeu a paixão de Luiz.
Rafael, sighing, understood Luiz's passion.
“Só desta vez, vamos fazer uma visita rápida. Mas, Luiz, há regras por uma razão.”
"Just this once, we'll make a quick visit. But, Luiz, there are rules for a reason."
Com o sorriso no rosto, Luiz viu o peixe-lua de perto.
With a smile on his face, Luiz got to see the sunfish up close.
Carla estava aliviada.
Carla was relieved.
E Rafael, apesar de tudo, ficou orgulhoso da curiosidade do seu aluno.
And Rafael, despite everything, was proud of his student’s curiosity.
Ao saírem do oceanário, Luiz prometeu a Rafael seguir as regras dali em diante.
As they left the aquarium, Luiz promised Rafael to follow the rules from then on.
Ele aprendeu algo importante: a paixão é valiosa, mas precisa de ser equilibrada com respeito.
He learned something important: passion is valuable, but it needs to be balanced with respect.
O passeio terminou com mais aprendizagens do que esperavam.
The trip ended with more lessons than they expected.
Luiz levou para casa uma foto do peixe-lua, mas mais importante, uma lição sobre como explorar o mundo enquanto respeita as regras.
Luiz took home a photo of the sunfish, but more importantly, a lesson on how to explore the world while respecting the rules.