FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

From Anxiety to Applause: Inês' Journey Through History

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

15m 36sDecember 15, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Anxiety to Applause: Inês' Journey Through History

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O sol de inverno estava suave, lançando um brilho dourado sobre o Algarve.

    The winter sun was gentle, casting a golden glow over the Algarve.

  • O autocarro escolar deslizava pelas estradas serpenteantes, cercado por colinas verdes e casas caiadas.

    The school bus was gliding along the winding roads, surrounded by green hills and whitewashed houses.

  • O cheiro do mar pairava no ar, misturado com a excitação dos alunos.

    The smell of the sea lingered in the air, mixed with the students' excitement.

  • Inês estava sentada perto da janela, observando a paisagem passar rapidamente.

    Inês was sitting near the window, watching the landscape pass by quickly.

  • Ela adorava história, mas o pensamento de falar perante a turma deixava-a ansiosa.

    She loved history, but the thought of speaking in front of the class made her anxious.

  • Tiago, ao seu lado, estava relaxado.

    Tiago, beside her, was relaxed.

  • Ele ansiava pela aventura e pelas praias, mas sabia o quanto este projeto significava para Inês.

    He longed for adventure and beaches, but he knew how much this project meant to Inês.

  • "Vais ficar bem, Inês", disse ele com um sorriso tranquilo, tentando tranquilizá-la.

    "You'll be fine, Inês," he said with a calm smile, trying to reassure her.

  • A primeira paragem foi em Silves, com o seu imponente castelo medieval.

    The first stop was in Silves, with its imposing medieval castle.

  • Os alunos ouviram com atenção as histórias dos mouros e das batalhas passadas, mas Inês apenas pensava no seu projeto.

    The students listened attentively to the stories of the Moors and past battles, but Inês was only thinking about her project.

  • Durante a visita, encontraram um antigo canhão, e a guia explicou a sua importância histórica.

    During the visit, they found an old cannon, and the guide explained its historical significance.

  • Inês ficou fascinada, sabia que era exatamente esse tipo de detalhe que poderia enriquecer o seu trabalho.

    Inês was fascinated, knowing that this type of detail could enrich her work.

  • A turma seguiu então para Tavira, uma cidade encantadora com as suas pontes romanas.

    The class then headed to Tavira, a charming city with its Roman bridges.

  • Inês tentava aproveitar a beleza ao seu redor, mas a apresentação pairava na sua mente como uma nuvem negra.

    Inês tried to enjoy the beauty around her, but the presentation loomed in her mind like a dark cloud.

  • À noite, no hotel, admitiu a Tiago os seus receios.

    That night, at the hotel, she admitted her fears to Tiago.

  • "Não te preocupes tanto", disse ele.

    "Don't worry so much," he said.

  • "Vamos praticar juntos.

    "Let's practice together.

  • E quem sabe até conseguimos encontrar algo especial para o nosso projeto."

    And who knows, maybe we can even find something special for our project."

  • No dia seguinte, visitaram o museu de Faro, onde estava exposta uma rica coleção de artefactos.

    The next day, they visited the museum in Faro, where a rich collection of artifacts was displayed.

  • Ao virar uma esquina, Inês avistou algo que a fez parar.

    Turning a corner, Inês saw something that made her stop.

  • Um raro medalhão de ouro, datado da época romana.

    A rare gold medallion, dating back to the Roman era.

  • Era perfeito para completar a sua investigação.

    It was perfect to complete her research.

  • Hesitante, virou-se para Tiago.

    Hesitant, she turned to Tiago.

  • "Acho que encontrei o que precisava", murmurou, um misto de entusiasmo e nervosismo.

    "I think I found what I needed," she murmured, a mix of excitement and nervousness.

  • Incentivada por Tiago, que a encorajou a seguir em frente, Inês decidiu trazer o assunto à professora.

    Encouraged by Tiago, who urged her to move forward, Inês decided to bring the matter to the teacher.

  • Explicou como o medalhão poderia integrar novos conhecimentos no projeto.

    She explained how the medallion could integrate new insights into the project.

  • A professora ficou impressionada, e os colegas mostraram interesse.

    The teacher was impressed, and the classmates showed interest.

  • De volta à escola, chegou o dia da apresentação.

    Back at school, the day of the presentation arrived.

  • Inês estava nervosa, mas saber que Tiago a apoiava deu-lhe força.

    Inês was nervous, but knowing Tiago supported her gave her strength.

  • Com confiança crescente, falou sobre o medalhão, transmitindo a importância histórica com clareza e paixão.

    With growing confidence, she spoke about the medallion, conveying its historical importance with clarity and passion.

  • No final, os aplausos dos colegas e o sorriso orgulhoso da professora aliviaram o peso da expectativa.

    In the end, the applause from her classmates and the proud smile of the teacher relieved the weight of expectation.

  • Inês percebeu que, com apoio e determinação, podia vencer os seus receios.

    Inês realized that, with support and determination, she could overcome her fears.

  • Tiago sorriu, satisfeito, sabendo que cada passo dado juntos tinha valido a pena.

    Tiago smiled, satisfied, knowing that every step they took together had been worthwhile.

  • Olharam-se, cúmplices, e sentiram que esta viagem tinha sido mais do que um simples passeio escolar.

    They looked at each other, accomplices, and felt that this trip had been more than just a school outing.

  • Era o início de novas descobertas e amizade.

    It was the beginning of new discoveries and friendship.