
A Wake-Up Call: Tiago's Journey to Balance at Coimbra
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
A Wake-Up Call: Tiago's Journey to Balance at Coimbra
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
As folhas amareladas caíam suavemente pelo chão do campus da Universidade de Coimbra, levando o outono a sussurrar aos ouvidos dos estudantes.
The yellowed leaves gently fell across the grounds of the Universidade de Coimbra campus, bringing autumn's whisper to the ears of the students.
No centro deste cenário havia a biblioteca majestosa, onde estantes altíssimas guardavam os segredos de séculos.
At the heart of this scene stood the majestic library, where towering shelves guarded secrets of centuries.
Dentro da biblioteca, Tiago permanecia sentado, rodeado de livros.
Inside the library, Tiago sat surrounded by books.
O som suave dos folhear de páginas e murmuros distantes criava uma música quase hipnótica.
The soft sound of pages turning and distant murmurs created an almost hypnotic music.
Mas, na mente de Tiago, tudo era um turbilhão.
Yet, in Tiago's mind, everything was a whirlwind.
As dores de cabeça eram cada vez mais graves e a náusea constante dificultava concentrar-se.
His headaches were becoming more intense, and constant nausea made it hard to concentrate.
"Tiago, estás bem?"
"Tiago, estás bem?"
perguntou Sofia, sentando-se ao lado dele, preocupação evidente no olhar.
asked Sofia, sitting beside him with evident concern in her eyes.
Tiago forçou um sorriso.
Tiago forced a smile.
"Estou apenas cansado, nada de mais."
"I'm just tired, nothing serious."
Sofia não estava convencida, mas sabia que Tiago era teimoso.
Sofia wasn't convinced, but she knew Tiago was stubborn.
Quando ele decidia algo, ninguém o demovia.
Once he decided on something, no one could sway him.
Tiago queria terminar aquele ano com notas brilhantes.
Tiago wanted to finish the year with brilliant grades.
Queria a bolsa de estudos a qualquer custo.
He wanted the scholarship at any cost.
Marta, a professora de Tiago, parou por um momento ao passar por eles.
Marta, Tiago's teacher, paused for a moment as she passed by them.
Tinha notado uma mudança em Tiago.
She had noticed a change in Tiago.
Tinha sido um dos seus melhores alunos, mas nos últimos tempos, seus olhos estavam cansados e ele parecia ausente.
He had been one of her best students, but lately, his eyes were tired and he seemed absent.
"Acho que devias ir ao médico, Tiago," sugeriu Marta calmamente.
"I think you should go to the doctor, Tiago," suggested Marta calmly.
Tiago acenou distraidamente, mas não tinha a intenção de perder tempo assim.
Tiago nodded distractedly but had no intention of wasting time like that.
No entanto, naquele dia, em meio ao conforto do silêncio dos livros, o inevitável aconteceu.
However, that day, amidst the comfort of the bookish silence, the inevitable happened.
Uma onda de tontura abateu-se sobre ele.
A wave of dizziness overcame him.
Tudo girava, e antes que pudesse reagir, Tiago desmoronou da cadeira, livros caindo ao chão, provocando um estardalhaço que interrompeu o sossego da biblioteca.
Everything spun, and before he could react, Tiago collapsed from the chair, books falling to the ground, causing a commotion that interrupted the library's peace.
Sofia gritou e correu para ele.
Sofia screamed and rushed to his side.
Marta ligou rapidamente para os serviços de emergência.
Marta quickly called emergency services.
O ambiente estava em alvoroço, mas aos poucos, Tiago recuperou a consciência, um pouco aturdido.
The place was in turmoil, but gradually, Tiago regained consciousness, a bit dazed.
No caminho para a clínica, enquanto as árvores passavam apressadamente pelo vidro, Tiago percebeu que tinha que enfrentar a realidade.
On the way to the clinic, as the trees hurried past the window, Tiago realized he had to face reality.
Havia ignorado sinais claros.
He had ignored clear signs.
Tanto Sofia quanto Marta tinham razão.
Both Sofia and Marta were right.
No consultório, o médico explicou que, felizmente, os sintomas de Tiago eram causados principalmente pelo stress.
In the office, the doctor explained that, fortunately, Tiago's symptoms were primarily caused by stress.
Nada extremamente perigoso, mas um aviso claro de que precisava cuidar de si.
Nothing extremely dangerous, but a clear warning that he needed to take care of himself.
Com uma lista de recomendações para descansar e ajustar seu plano de estudos, Tiago começou a ver as coisas de outra maneira.
With a list of recommendations to rest and adjust his study plan, Tiago began to see things differently.
Aprendeu que para alcançar o sucesso acadêmico, não precisava sacrificar a saúde.
He learned that to achieve academic success, he didn't have to sacrifice his health.
De volta ao campus, as folhas continuavam a cair, mas Tiago agora caminhava um pouco mais leve.
Back at the campus, the leaves continued to fall, but Tiago now walked a little lighter.
Ele olhou para Sofia e Marta, grato por estarem ao seu lado.
He looked at Sofia and Marta, grateful for having them by his side.
Entendeu que a prioridade deveria ser o equilíbrio, algo que passara a apreciar desde aquele momento crítico na biblioteca.
He understood that the priority should be balance, something he had come to appreciate since that critical moment in the library.
A biblioteca permanecia como sempre, um lugar de conhecimento e tranquilidade.
The library remained as always, a place of knowledge and tranquility.
E para Tiago, um lembrete de que sensatez e saúde são igualmente preciosas.
And for Tiago, a reminder that wisdom and health are equally precious.