FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

A Wake-Up Call: Tiago's Journey to Balance at Coimbra

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

16m 20sNovember 17, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Wake-Up Call: Tiago's Journey to Balance at Coimbra

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • As folhas amareladas caíam suavemente pelo chão do campus da Universidade de Coimbra, levando o outono a sussurrar aos ouvidos dos estudantes.

    The yellowed leaves gently fell across the grounds of the Universidade de Coimbra campus, bringing autumn's whisper to the ears of the students.

  • No centro deste cenário havia a biblioteca majestosa, onde estantes altíssimas guardavam os segredos de séculos.

    At the heart of this scene stood the majestic library, where towering shelves guarded secrets of centuries.

  • Dentro da biblioteca, Tiago permanecia sentado, rodeado de livros.

    Inside the library, Tiago sat surrounded by books.

  • O som suave dos folhear de páginas e murmuros distantes criava uma música quase hipnótica.

    The soft sound of pages turning and distant murmurs created an almost hypnotic music.

  • Mas, na mente de Tiago, tudo era um turbilhão.

    Yet, in Tiago's mind, everything was a whirlwind.

  • As dores de cabeça eram cada vez mais graves e a náusea constante dificultava concentrar-se.

    His headaches were becoming more intense, and constant nausea made it hard to concentrate.

  • "Tiago, estás bem?"

    "Tiago, estás bem?"

  • perguntou Sofia, sentando-se ao lado dele, preocupação evidente no olhar.

    asked Sofia, sitting beside him with evident concern in her eyes.

  • Tiago forçou um sorriso.

    Tiago forced a smile.

  • "Estou apenas cansado, nada de mais."

    "I'm just tired, nothing serious."

  • Sofia não estava convencida, mas sabia que Tiago era teimoso.

    Sofia wasn't convinced, but she knew Tiago was stubborn.

  • Quando ele decidia algo, ninguém o demovia.

    Once he decided on something, no one could sway him.

  • Tiago queria terminar aquele ano com notas brilhantes.

    Tiago wanted to finish the year with brilliant grades.

  • Queria a bolsa de estudos a qualquer custo.

    He wanted the scholarship at any cost.

  • Marta, a professora de Tiago, parou por um momento ao passar por eles.

    Marta, Tiago's teacher, paused for a moment as she passed by them.

  • Tinha notado uma mudança em Tiago.

    She had noticed a change in Tiago.

  • Tinha sido um dos seus melhores alunos, mas nos últimos tempos, seus olhos estavam cansados e ele parecia ausente.

    He had been one of her best students, but lately, his eyes were tired and he seemed absent.

  • "Acho que devias ir ao médico, Tiago," sugeriu Marta calmamente.

    "I think you should go to the doctor, Tiago," suggested Marta calmly.

  • Tiago acenou distraidamente, mas não tinha a intenção de perder tempo assim.

    Tiago nodded distractedly but had no intention of wasting time like that.

  • No entanto, naquele dia, em meio ao conforto do silêncio dos livros, o inevitável aconteceu.

    However, that day, amidst the comfort of the bookish silence, the inevitable happened.

  • Uma onda de tontura abateu-se sobre ele.

    A wave of dizziness overcame him.

  • Tudo girava, e antes que pudesse reagir, Tiago desmoronou da cadeira, livros caindo ao chão, provocando um estardalhaço que interrompeu o sossego da biblioteca.

    Everything spun, and before he could react, Tiago collapsed from the chair, books falling to the ground, causing a commotion that interrupted the library's peace.

  • Sofia gritou e correu para ele.

    Sofia screamed and rushed to his side.

  • Marta ligou rapidamente para os serviços de emergência.

    Marta quickly called emergency services.

  • O ambiente estava em alvoroço, mas aos poucos, Tiago recuperou a consciência, um pouco aturdido.

    The place was in turmoil, but gradually, Tiago regained consciousness, a bit dazed.

  • No caminho para a clínica, enquanto as árvores passavam apressadamente pelo vidro, Tiago percebeu que tinha que enfrentar a realidade.

    On the way to the clinic, as the trees hurried past the window, Tiago realized he had to face reality.

  • Havia ignorado sinais claros.

    He had ignored clear signs.

  • Tanto Sofia quanto Marta tinham razão.

    Both Sofia and Marta were right.

  • No consultório, o médico explicou que, felizmente, os sintomas de Tiago eram causados principalmente pelo stress.

    In the office, the doctor explained that, fortunately, Tiago's symptoms were primarily caused by stress.

  • Nada extremamente perigoso, mas um aviso claro de que precisava cuidar de si.

    Nothing extremely dangerous, but a clear warning that he needed to take care of himself.

  • Com uma lista de recomendações para descansar e ajustar seu plano de estudos, Tiago começou a ver as coisas de outra maneira.

    With a list of recommendations to rest and adjust his study plan, Tiago began to see things differently.

  • Aprendeu que para alcançar o sucesso acadêmico, não precisava sacrificar a saúde.

    He learned that to achieve academic success, he didn't have to sacrifice his health.

  • De volta ao campus, as folhas continuavam a cair, mas Tiago agora caminhava um pouco mais leve.

    Back at the campus, the leaves continued to fall, but Tiago now walked a little lighter.

  • Ele olhou para Sofia e Marta, grato por estarem ao seu lado.

    He looked at Sofia and Marta, grateful for having them by his side.

  • Entendeu que a prioridade deveria ser o equilíbrio, algo que passara a apreciar desde aquele momento crítico na biblioteca.

    He understood that the priority should be balance, something he had come to appreciate since that critical moment in the library.

  • A biblioteca permanecia como sempre, um lugar de conhecimento e tranquilidade.

    The library remained as always, a place of knowledge and tranquility.

  • E para Tiago, um lembrete de que sensatez e saúde são igualmente preciosas.

    And for Tiago, a reminder that wisdom and health are equally precious.