
Unity in the Shadows: Survival in an Empty Square
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Unity in the Shadows: Survival in an Empty Square
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Diogo parou no centro da Praça do Comércio.
Diogo stopped in the center of Praça do Comércio.
O céu estava cinza, lembrando o chumbo.
The sky was gray, reminiscent of lead.
As folhas caÃam das árvores, cobrindo lentamente as ruas vazias.
Leaves were falling from the trees, slowly covering the empty streets.
Era outono, e o frio começava a se instalar na cidade.
It was autumn, and the cold was beginning to settle in the city.
A praça, antes cheia de vida e turistas, agora era um cenário desolador.
The square, once full of life and tourists, was now a desolate scene.
— Luciana, vamos começar pelo lado norte.
— Luciana, let's start on the north side.
Costumava haver uma loja de alimentos ali — sugeriu Diogo, tentando suprimir o tremor em sua voz.
There used to be a food store there — suggested Diogo, trying to suppress the tremor in his voice.
Luciana ajustou a mochila nas costas, olhando ao redor com olhos brilhantes e curiosos.
Luciana adjusted her backpack, looking around with bright and curious eyes.
— É estranho ver este lugar tão vazio.
— It's strange to see this place so empty.
Quando eu era pequena, vinha aqui com meus pais no Dia de São Martinho.
When I was little, I used to come here with my parents on Dia de São Martinho.
Havia tantas bancas com castanhas assadas — disse Luciana, com uma ponta de saudade.
There were so many stalls with roasted chestnuts — said Luciana, with a hint of nostalgia.
Diogo assentiu, esforçando-se para focar na missão.
Diogo nodded, making an effort to focus on the mission.
Precisavam de suprimentos.
They needed supplies.
A comunidade dependia deles.
The community depended on them.
No entanto, a culpa pesava em seu coração.
However, the guilt weighed heavily on his heart.
Tinha falhado outras vezes, não conseguindo comida suficiente para todos.
He had failed other times, not bringing back enough food for everyone.
Enquanto andavam pela calçada, o barulho súbito rompeu o silêncio.
As they walked along the sidewalk, a sudden noise broke the silence.
Diogo imediatamente ficou alerta.
Diogo immediately became alert.
Eles não estavam sozinhos.
They were not alone.
— Alguém está por aqui — murmurou Diogo.
— Someone's around here — muttered Diogo.
Na parte sul da praça, surgiram pessoas.
On the southern part of the square, people emerged.
Eles também procuravam por alimentos, e estavam famintos.
They too were searching for food and were hungry.
A tensão no ar era palpável.
The tension in the air was palpable.
Diogo sentiu o suor frio começar a descer por suas costas.
Diogo felt cold sweat begin to trickle down his back.
Pressentindo a luta iminente, Luciana deu um passo à frente, colocando a mão suavemente no ombro de Diogo.
Sensing the impending struggle, Luciana stepped forward, gently placing her hand on Diogo's shoulder.
— Precisamos conversar com eles, Diogo.
— We need to talk to them, Diogo.
Talvez possamos ajudá-los e eles nos ajudem também — disse ela, com esperança na voz.
Maybe we can help them and they can help us too — she said, with hope in her voice.
— E se eles não quiserem conversar?
— And if they don't want to talk?
— perguntou Diogo, o conflito interno evidente em seu rosto.
— asked Diogo, the internal conflict evident on his face.
O instinto dizia lutar, mas outra parte ansiava por paz.
His instinct told him to fight, but another part of him longed for peace.
Tomando uma respiração profunda, Diogo ergueu as mãos em um gesto de paz e se aproximou do grupo.
Taking a deep breath, Diogo raised his hands in a gesture of peace and approached the group.
As pessoas do outro lado hesitaram, mas baixaram suas armas improvisadas, ouvindo.
The people on the other side hesitated but lowered their improvised weapons, listening.
— Não temos muito, mas podemos compartilhar o que temos — declarou Diogo, sentindo a culpa gradativamente se transformar em alÃvio.
— We don't have much, but we can share what we have — declared Diogo, feeling the guilt gradually transform into relief.
O acordo foi selado com aperto de mãos.
The agreement was sealed with a handshake.
Compartilharam castanhas que Luciana milagrosamente encontrou na mochila, evocando o espÃrito de São Martinho — um tempo para dividir e se unir.
They shared chestnuts that Luciana miraculously found in her backpack, evoking the spirit of São Martinho — a time to share and unite.
À medida que as sombras se alongavam com o cair da tarde, Diogo percebeu que havia aprendido uma lição valiosa: a sobrevivência não se baseia apenas em força, mas em solidariedade.
As the shadows lengthened with the fall of the afternoon, Diogo realized he had learned a valuable lesson: survival is not based solely on strength, but on solidarity.
Enquanto caminhavam de volta, Luciana espremeu a mão de Diogo, um gesto silencioso de agradecimento e confiança.
As they walked back, Luciana squeezed Diogo's hand, a silent gesture of gratitude and trust.
E ao longe, o som distante das ondas do Tejo sussurrava histórias de tempos melhores por vir.
And in the distance, the faint sound of the Tejo waves whispered stories of better times to come.