
Uncovering Alfama's Lost Secret: Tiago and Clara's Quest
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Uncovering Alfama's Lost Secret: Tiago and Clara's Quest
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Sob o calor intenso do verão lisboeta, os becos estreitos de Alfama vibravam com uma energia antiga e enigmática.
Under the intense heat of the verão in Lisboa, the narrow alleys of Alfama vibrated with an ancient and enigmatic energy.
Tiago, um jovem curioso com olhos brilhantes, estava parado em frente à velha casa da sua avó.
Tiago, a curious young man with bright eyes, stood in front of his grandmother's old house.
Ao seu lado, Clara, a amiga fiel e sensata, observava com ceticismo.
Beside him, Clara, the faithful and sensible friend, watched with skepticism.
"Temos só hoje", disse Tiago, apertando o punho da lanterna.
"We only have today," Tiago said, gripping the flashlight.
"Amanhã começam as obras."
"The construction starts tomorrow."
Clara suspirou, preocupada.
Clara sighed, concerned.
"Mas Tiago, o sótão é antigo.
"But Tiago, the attic is old.
Pode ser perigoso."
It could be dangerous."
Tiago sabia que Clara tinha razão.
Tiago knew Clara was right.
No entanto, a possibilidade de descobrir algo extraordinário era irresistÃvel.
However, the possibility of discovering something extraordinary was irresistible.
Os dois subiram pelas escadas de madeira que rangiam sob os seus passos, cada rangido contando uma história do passado.
The two climbed the wooden stairs that creaked under their steps, each creak telling a story from the past.
Chegaram ao sótão.
They reached the attic.
Estava escuro, com pó pairando no ar e o cheiro a madeira antiga.
It was dark, with dust floating in the air and the smell of old wood.
Tiago começou a vasculhar caixas velhas e móveis cobertos de lençóis.
Tiago began rummaging through old boxes and furniture covered with sheets.
"Ajuda-me, Clara.
"Help me, Clara.
Sei que aqui há algo importante."
I know there's something important here."
Clara, apesar das reservas, não resistia a um bom enigma.
Clara, despite her reservations, couldn't resist a good puzzle.
"Está bem, mas com cuidado."
"Alright, but carefully."
Ela começou a examinar as paredes, procurando algo fora do comum.
She began examining the walls, looking for anything unusual.
Após uma hora de busca, Tiago notou uma tábuas do chão ligeiramente soltas.
After an hour of searching, Tiago noticed some floorboards slightly loose.
Com um esforço, levantou-as.
With effort, he lifted them.
Lá, escondido durante décadas, estava um pequeno compartimento.
There, hidden for decades, was a small compartment.
Dentro, um envelope envelhecido e um mapa dobrado.
Inside was an aged envelope and a folded map.
"O que é isso?"
"What is this?"
perguntou Clara, os olhos arregalados.
Clara asked, her eyes wide.
Tiago pegou no envelope e abriu-o com mãos ansiosas.
Tiago took the envelope and opened it eagerly.
Era uma carta antiga, a tinta desbotada.
It was an old letter, the ink faded.
Falava sobre uma lenda de Alfama, um tesouro escondido num ponto especÃfico do bairro, marcado no mapa.
It spoke of a legend in Alfama, a hidden treasure in a specific spot in the neighborhood, marked on the map.
"Não podemos contar a ninguém ainda", decidiu Tiago, a mente já a trabalhar num plano.
"We can't tell anyone yet," Tiago decided, his mind already working on a plan.
"Precisamos investigar mais antes que nos descubram."
"We need to investigate more before we're discovered."
Clara olhou para ele, o ceticismo a dar lugar a um brilho de excitação.
Clara looked at him, her skepticism giving way to a gleam of excitement.
"Concordo.
"I agree.
Mas vamos fazer isto com cuidado."
But let's do this carefully."
Ao descerem do sótão, tinham a consciência de estarem a abrir uma porta para uma história esquecida.
As they descended from the attic, they were aware they were opening a door to a forgotten story.
Tiago sentia o peso da responsabilidade e Clara, pela primeira vez, saboreava a doçura do risco calculado.
Tiago felt the weight of responsibility and Clara, for the first time, savored the sweetness of calculated risk.
O calor do verão enchia as ruas de Alfama, mas havia um novo ardor nos corações de Tiago e Clara.
The summer heat filled the streets of Alfama, but there was a new fervor in Tiago and Clara's hearts.
Sem revelarem nada, deixaram a casa com um plano e um segredo que mudaria as suas vidas para sempre.
Without revealing anything, they left the house with a plan and a secret that would change their lives forever.