
Navigating Distance: Love, Family, and the Open Sea
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Navigating Distance: Love, Family, and the Open Sea
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Tiago estava sentado na varanda da casa de pedra da sua famÃlia, na Ilha de São Miguel, olhando para o mar azul que se estendia até onde sua vista alcançava.
Tiago was sitting on the porch of his family's stone house on the Ilha de São Miguel, gazing at the blue sea that stretched as far as his eyes could see.
O vento suave balançava as hortênsias no jardim.
The gentle wind swayed the hydrangeas in the garden.
Era verão nos Açores, e tudo parecia em paz.
It was summer in the Açores, and everything seemed peaceful.
Mas, por dentro, Tiago estava em conflito.
But inside, Tiago was conflicted.
A distância entre ele e Mariana, a sua namorada, começava a pesar.
The distance between him and Mariana, his girlfriend, was beginning to weigh on him.
Ela estava em Lisboa, ocupada com o trabalho e os seus planos de futuro.
She was in Lisboa, busy with work and her future plans.
Tiago queria estar ao seu lado, mas também não queria desistir dos momentos preciosos com a sua famÃlia nos Açores.
Tiago wanted to be by her side, but he also didn't want to give up the precious moments with his family in the Açores.
Bruna, a prima engraçada de Tiago, chegou com uma bola de sorvete na mão.
Bruna, Tiago's funny cousin, arrived with an ice cream cone in hand.
"Tiago, ainda a pensar na Mariana?
"Tiago, still thinking about Mariana?"
", perguntou com um sorriso maroto.
she asked with a mischievous smile.
"Talvez devesses ir até aquela praia de que tanto falam.
"Maybe you should go to that beach everyone talks about.
Pode ajudar-te a esclarecer a cabeça."
It might help you clear your head."
A praia era um lugar especial.
The beach was a special place.
Foi ali que ele e Mariana falaram sobre os sonhos que tinham para o futuro, enquanto as ondas lamuriavam na areia.
It was there that he and Mariana talked about their dreams for the future, while the waves lapped at the sand.
Tiago decidiu que valia a pena ir até lá.
Tiago decided it was worth going there.
Precisava de um lugar para refletir.
He needed a place to reflect.
No dia seguinte, com o sol a brilhar alto, Tiago caminhou pela trilha até chegar à praia escondida.
The next day, with the sun shining high, Tiago walked the trail until he reached the hidden beach.
O som do mar era como uma melodia antiga e familiar.
The sound of the sea was like an old, familiar melody.
Sentou-se numa rocha e lembrou-se das conversas com Mariana.
He sat on a rock and remembered the conversations with Mariana.
Sentiu saudades, mas também viu clareza nas memórias.
He felt nostalgic but also found clarity in the memories.
Pegou no telemóvel e ligou para Mariana.
He picked up his phone and called Mariana.
"Olá, amor.
"Hello, love.
Estou na nossa praia especial", começou.
I'm at our special beach," he began.
Os dois falaram por bastante tempo.
They talked for quite some time.
Foram honestos, partilharam receios e esperanças.
They were honest, sharing fears and hopes.
Tiago disse que queria visitar Lisboa mais vezes e propôs que pudessem criar objetivos juntos, mesmo à distância.
Tiago said he wanted to visit Lisboa more often and proposed that they set goals together, even from a distance.
Mariana concordou, emocionada.
Mariana agreed, emotionally.
Com a ligação terminada, Tiago sentiu uma tranquilidade nova.
With the call ended, Tiago felt a new tranquility.
O vento parecia sussurrar palavras de encorajamento.
The wind seemed to whisper words of encouragement.
Ele entendeu que a solução para os desafios da sua relação era a comunicação e o compromisso mútuo.
He realized that the solution to the challenges in their relationship was communication and mutual commitment.
Enquanto caminhava de volta para a casa, Tiago levou consigo não só o som das ondas, mas também uma decisão firme.
As he walked back home, Tiago carried not only the sound of the waves but also a firm decision.
O romance com Mariana podia sobreviver à distância.
The romance with Mariana could survive the distance.
Precisavam apenas de trabalhar juntos para construir o futuro que ambos desejavam.
They just needed to work together to build the future they both desired.
Apoiando-se mutuamente, sabiam que poderiam alcançar os seus sonhos.
By supporting each other, they knew they could achieve their dreams.