
Mateus and the Artisanal Tile: A Treasure Hunt in Lisboa
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Mateus and the Artisanal Tile: A Treasure Hunt in Lisboa
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
O sol da tarde derramava sua luz dourada sobre as fachadas históricas de Lisboa, enquanto o aroma de café fresco preenchia o ar do pequeno café que ficava de frente para o rio Tejo.
The afternoon sun cast its golden light over the historic façades of Lisboa, while the aroma of fresh coffee filled the air of the small café facing the rio Tejo.
Mateus estava lá, olhando o movimento dos turistas que passeavam pelas ruas.
Mateus was there, watching the movement of tourists strolling through the streets.
Ele adorava frequentar aquele cantinho especial durante o verão.
He loved to frequent that special spot during the summer.
Mateus tinha uma paixão secreta: colecionar peças artesanais únicas.
Mateus had a secret passion: collecting unique handmade pieces.
Ele sonhava em encontrar o souvenir perfeito para adicionar à sua coleção.
He dreamed of finding the perfect souvenir to add to his collection.
Ao seu lado, seus amigos Lucia e Joaquim estavam animados, falando sobre os planos para o resto do dia.
Next to him, his friends Lucia and Joaquim were excitedly talking about the plans for the rest of the day.
"Mateus, já escolheu alguma coisa?"
"Mateus, have you chosen anything yet?"
perguntou Lucia, com curiosidade nos olhos.
Lucia asked, curiosity in her eyes.
Dentro do café, a atmosfera era animada, cheia de vozes emocionadas e risadas.
Inside the café, the atmosphere was lively, full of excited voices and laughter.
Mateus olhava atentamente as bancas que exibiam lembranças feitas à mão.
Mateus carefully looked at the stands displaying handmade souvenirs.
Mas o café estava lotado de turistas e era quase impossível chegar mais perto para examinar as peças com calma.
But the café was crowded with tourists and it was almost impossible to get closer to calmly examine the pieces.
Ele viu um azulejo que chamou sua atenção.
He saw a tile that caught his attention.
Era bonito, mas o preço parecia alto demais.
It was beautiful, but the price seemed too high.
Mateus hesitou.
Mateus hesitated.
Deveria ele tentar chegar mais perto, espremer-se entre os turistas e analisar melhor o azulejo?
Should he try to get closer, squeeze between the tourists, and take a better look at the tile?
Ou seria melhor sair e evitar a decepção de gastar demais?
Or would it be better to leave and avoid the disappointment of spending too much?
Ele estava em dúvida quando, de repente, algo chamou sua atenção no canto do café.
He was unsure when, suddenly, something caught his attention in the corner of the café.
Era um idoso, provavelmente um artesão, ajeitando uma nova exposição de azulejos intricados.
It was an elderly man, probably a craftsman, arranging a new display of intricate tiles.
Curioso, Mateus decidiu ir até lá.
Curious, Mateus decided to go over.
O artesão era simpático e falou com entusiasmo sobre cada peça.
The craftsman was friendly and spoke enthusiastically about each piece.
"Todos têm uma história," disse ele, apontando para um azulejo com um padrão de ondas azuis e douradas.
"They all have a story," he said, pointing to a tile with a pattern of blue and golden waves.
Impressionado com o cuidado e a paixão do artesão, Mateus sentiu uma nova confiança crescer dentro de si.
Impressed by the craftsman's care and passion, Mateus felt a new confidence growing inside him.
Ele se aventurou a perguntar sobre um dos azulejos.
He ventured to ask about one of the tiles.
Para sua surpresa, o artesão ofereceu-lhe uma peça rara por um preço justo.
To his surprise, the craftsman offered him a rare piece at a fair price.
Mateus sentiu-se grato e aceitou a oferta.
Mateus felt grateful and accepted the offer.
Ele sabia que tinha encontrado algo realmente especial para sua coleção.
He knew he had found something truly special for his collection.
Ao sair do café, com o azulejo em mãos, Mateus apreciou o momento.
As he left the café, tile in hand, Mateus savored the moment.
Ele não apenas encontrou uma peça única, mas também aprendeu a confiar mais no seu próprio julgamento.
He had not only found a unique piece but had also learned to trust his own judgment more.
Os amigos o cumprimentaram e seguiram juntos pelas ruas de Lisboa, enquanto o sol lentamente se punha sobre o Tejo, marcando o fim de um dia perfeito.
His friends congratulated him, and they walked together through the streets of Lisboa, as the sun slowly set over the Tejo, marking the end of a perfect day.