
Tiago's Triumph: Finding Space for Art in Lisboa
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Tiago's Triumph: Finding Space for Art in Lisboa
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Em um quente dia de verão, o Jardim da Estrela em Lisboa fervilhava de vida.
On a hot summer day, the Jardim da Estrela in Lisboa was buzzing with life.
O sol brilhava forte no céu azul, realçando o verde das árvores e as cores vibrantes das instalações de arte moderna espalhadas pelo parque.
The sun shone brightly in the blue sky, highlighting the green of the trees and the vibrant colors of the modern art installations scattered throughout the park.
Entre risos e conversas, o ar se enchia de aromas tentadores vindo de um mercado pop-up, onde artesãos locais exibiam suas obras e vendedores de comida ofereciam suas delícias.
Amidst laughter and conversations, the air was filled with tempting aromas coming from a pop-up market, where local artisans displayed their works and food vendors offered their delicacies.
Tiago e Clara caminhavam lado a lado, explorando o mercado.
Tiago and Clara walked side by side, exploring the market.
Tiago, um jovem aspirante a artista, olhava admirado para as peças expostas, mas uma dúvida persistente o afligia.
Tiago, a young aspiring artist, looked admiringly at the exhibited pieces, but a persistent doubt troubled him.
"E se a minha arte não for boa o suficiente?
"What if my art isn't good enough?"
", pensava.
he thought.
Clara, percebendo a hesitação do amigo, procurava encorajá-lo.
Clara, noticing her friend's hesitation, tried to encourage him.
"Tiago, as tuas obras são incríveis.
"Tiago, your works are amazing.
Devias mostrá-las aqui", dizia ela com um sorriso.
You should show them here," she said with a smile.
Enquanto passavam por barracas repletas de peças únicas e criativas, Clara viu a oportunidade perfeita.
As they passed stalls filled with unique and creative pieces, Clara saw the perfect opportunity.
"Olha, aquele vendedor ali parece simpático.
"Look, that vendor over there seems nice.
Vai, fala com ele!
Go on, talk to him!"
", incitou Clara, dando um leve empurrão em Tiago.
Clara urged, giving Tiago a gentle push.
Este respirou fundo, lutando contra a insegurança, e decidiu abordar o vendedor.
He took a deep breath, fighting against insecurity, and decided to approach the vendor.
"Boa tarde", começou Tiago, a voz um pouco trêmula.
"Good afternoon," Tiago began, his voice a bit shaky.
"Eu...
"I...
Eu sou artista e tenho algumas peças que gostaria de mostrar."
I am an artist and I have some pieces I'd like to show."
Enquanto falava, retirou cuidadosamente de uma pasta uma pintura que havia terminado recentemente.
As he spoke, he carefully took out a painting he had recently finished from a portfolio.
O vendedor, um homem de olhar atento e gentil, examinou a peça.
The vendor, a man with a keen and kind eye, examined the piece.
Tiago esperou, o coração acelerado.
Tiago waited, his heart racing.
Por breves momentos, que pareceram durar uma eternidade, o silêncio imperou.
For brief moments, which felt like an eternity, silence reigned.
De repente, o vendedor sorriu e disse: "É fantástico!
Suddenly, the vendor smiled and said, "It's fantastic!
Adoraria ter algo assim no meu espaço.
I would love to have something like this in my space.
Posso ceder-te um pequeno cantinho para exposição."
I can give you a small corner for an exhibition."
Tiago ficou sem palavras.
Tiago was speechless.
A princípio, não acreditou no que ouvira.
Initially, he couldn't believe what he heard.
Mas a confirmação no rosto satisfeito do vendedor trouxe-lhe uma onda de alívio e alegria.
But the confirmation on the vendor's satisfied face brought him a wave of relief and joy.
"Obrigado!
"Thank you!"
", exclamou, sentindo a confiança brotar dentro de si como uma flor desabrochando.
he exclaimed, feeling confidence blooming within him like a flower.
Clara, ao lado, não conseguiu conter o entusiasmo, dando-lhe um abraço caloroso.
Beside him, Clara couldn't contain her excitement, giving him a warm hug.
Daquela experiência, Tiago saiu revigorado.
From that experience, Tiago emerged invigorated.
Agora, com a certeza de que sua arte tinha valor, estava mais motivado do que nunca a continuar sua jornada artística.
Now, with the certainty that his art had value, he was more motivated than ever to continue his artistic journey.
O parque continuava a vibrar com vida, e, naquele dia, mais uma nova história se havia começado a desenhar entre suas árvores e arte.
The park continued to buzz with life, and that day, another new story had begun to unfold among its trees and art.