FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

Phone Swap Frenzy: How Flexibility Secured Start-up Success

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

14m 42sJuly 15, 2025
Checking access...

Loading audio...

Phone Swap Frenzy: How Flexibility Secured Start-up Success

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Rui e Inês estavam na sala de reuniões do incubador de startups.

    Rui and Inês were in the meeting room of the startup incubator.

  • Era verão e o sol entrava pelas grandes janelas de vidro.

    It was summer and the sun was streaming through the large glass windows.

  • O ambiente estava cheio de vozes animadas e computadores ligados.

    The room was full of lively voices and computers were running.

  • O ar condicionado lutava contra o calor exterior.

    The air conditioning fought against the outside heat.

  • Rui, com a sua energia habitual, ajustava a sua camisa.

    Rui, with his usual energy, adjusted his shirt.

  • Estava nervoso mas confiante.

    He was nervous but confident.

  • Tinha uma ideia inovadora para apresentar aos investidores.

    He had an innovative idea to present to the investors.

  • Inês, sempre meticulosa, verificava pela terceira vez a sua lista de tópicos.

    Inês, always meticulous, checked her list of topics for the third time.

  • Queria impressionar com a sua precisão e conhecimento.

    She wanted to impress with her precision and knowledge.

  • Na pressa, ao entrar na sala de conferências, Rui e Inês deixaram os telefones em cima da mesa.

    In the rush, upon entering the conference room, Rui and Inês left their phones on the table.

  • Ambos tinham apresentações importantes gravadas nos dispositivos.

    Both had important presentations recorded on the devices.

  • Toda a preparação dependia daqueles pequenos aparelhos.

    All the preparation depended on those small devices.

  • Quando chegou a hora da apresentação, Rui pegou no telefone.

    When it was time for the presentation, Rui picked up the phone.

  • Inês fez o mesmo.

    Inês did the same.

  • Olharam um para o outro, percebendo algo assustador: trocaram os telefones.

    They looked at each other, realizing something alarming: they swapped phones.

  • Um frio desceu pela espinha de Rui.

    A chill went down Rui's spine.

  • Inês sentiu um aperto no peito.

    Inês felt a tightness in her chest.

  • Rui, teimoso e criativo, decidiu que tinha de improvisar.

    Rui, stubborn and creative, decided he had to improvise.

  • Respirou fundo e começou a falar.

    He took a deep breath and began to speak.

  • Usou as ideias que conseguia lembrar.

    He used the ideas he could remember.

  • Formou frases na hora, deixando-se guiar pela sua intuição natural.

    He formed sentences on the spot, allowing himself to be guided by his natural intuition.

  • Inês, calma e confiante, mentalizou-se nos tópicos que estudou tanto.

    Inês, calm and confident, focused on the topics she had studied so much.

  • Não tinha diapositivos, mas cada detalhe estava guardado na sua mente.

    She didn't have slides, but every detail was stored in her mind.

  • Falou com clareza e precisão, enquanto a sua memória a guiava.

    She spoke with clarity and precision, as her memory guided her.

  • Os investidores observavam com atenção.

    The investors watched attentively.

  • A improvisação de Rui tinha um brilho de entusiasmo.

    Rui's improvisation had a glow of enthusiasm.

  • As explicações de Inês transpareciam segurança.

    Inês's explanations conveyed confidence.

  • A sala estava em silêncio, apenas interrompido pela voz dos dois empreendedores.

    The room was silent, only interrupted by the voices of the two entrepreneurs.

  • No final, os investidores trocaram olhares e sorrisos.

    In the end, the investors exchanged glances and smiles.

  • Admiravam não só as ideias, mas também a capacidade de Rui e Inês de se adaptarem e superarem um imprevisto.

    They admired not only the ideas but also Rui and Inês's ability to adapt and overcome an unforeseen situation.

  • Era a prova de que ambos tinham a qualidade que importa numa startup: flexibilidade.

    It was proof that they both had the quality that matters in a startup: flexibility.

  • Rui percebeu a importância de estar sempre preparado, mesmo quando se tem grande improvisação.

    Rui realized the importance of always being prepared, even when one has great improvisation skills.

  • Inês descobriu a força de pensar rápido em situações inesperadas.

    Inês discovered the strength of thinking quickly in unexpected situations.

  • Quando saíram da sala, ambos riram da troca dos telefones.

    When they left the room, they both laughed about the phone swap.

  • Comprometeram-se a checar sempre duas vezes antes das apresentações.

    They committed to always checking twice before presentations.

  • No entanto, sentiram-se gratos pela experiência que os forçou a serem melhores.

    However, they felt grateful for the experience that forced them to be better.

  • No incubador, o calor do verão continuava, mas para Rui e Inês, havia um novo começo.

    In the incubator, the summer heat continued, but for Rui and Inês, there was a new beginning.