FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

16m 12sJuly 11, 2025
Checking access...

Loading audio...

The Mystery of the Missing Diary: An Oceanarium Adventure

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Diogo sentia o sol quente de verão enquanto caminhava pelas portas do Oceanário de Lisboa.

    Diogo felt the hot summer sun as he walked through the doors of the Oceanário de Lisboa.

  • Era um lugar mágico, cheio de vida marinha vibrante.

    It was a magical place, full of vibrant marine life.

  • As crianças corriam, apontando para os peixes coloridos e as medusas que flutuavam graciosamente nos enormes tanques de vidro.

    Children ran around, pointing at the colorful fish and jellyfish gracefully floating in the enormous glass tanks.

  • Mas Diogo não estava lá para admirar as maravilhas do mar.

    But Diogo wasn't there to admire the wonders of the sea.

  • Ele estava preocupado.

    He was worried.

  • O seu precioso diário de pesquisa desapareceu.

    His precious research diary had disappeared.

  • Esse diário continha meses de trabalho sobre a sustentabilidade dos oceanos.

    That diary contained months of work on ocean sustainability.

  • Sem ele, todos os seus esforços estariam em risco.

    Without it, all his efforts would be at risk.

  • Mafalda, uma jovem estagiária do aquário, notou a expressão aflita de Diogo.

    Mafalda, a young intern at the aquarium, noticed Diogo's distressed expression.

  • Ela era uma rapariga curiosa, sempre pronta para resolver mistérios, e ascultava que Diogo estava com problemas.

    She was a curious girl, always ready to solve mysteries, and she could tell that Diogo was in trouble.

  • "Diogo, posso ajudar?"

    "Diogo, can I help?"

  • perguntou Mafalda com um olhar determinado.

    asked Mafalda with a determined look.

  • "Meu diário desapareceu," ele respondeu, suspirando.

    "My diary is missing," he responded, sighing.

  • "Sem ele, meu projeto não pode continuar."

    "Without it, my project can't continue."

  • "Vamos resolver isso juntos," disse Mafalda.

    "We'll solve this together," said Mafalda.

  • Ela sempre sonhou ser detetive e sabia que esta era a sua chance de mostrar suas habilidades.

    She had always dreamed of being a detective and knew this was her chance to show her skills.

  • A pesquisa começou.

    The investigation began.

  • Eles perguntaram ao segurança e falaram com outros funcionários.

    They asked the security guard and spoke with other employees.

  • Qualquer pista era importante.

    Any clue was important.

  • Até que um deles mencionou algo interessante.

    Until one of them mentioned something interesting.

  • "Eu vi alguém entrar na ala de pesquisa ontem à noite.

    "I saw someone enter the research wing last night.

  • Era um homem que trabalha aqui," disse o segurança hesitante.

    It was a man who works here," said the security guard hesitantly.

  • Diogo e Mafalda dirigiram-se ao local que o segurança mencionou.

    Diogo and Mafalda headed to the place the guard mentioned.

  • Desconfiaram que algo estava escondido.

    They suspected something was hidden.

  • Nas entranhas do Oceanário, a ala de pesquisa era um lugar onde poucos podiam entrar.

    In the depths of the Oceanário, the research wing was a place where few could enter.

  • De repente, Mafalda encontrou um alçapão coberto de papéis.

    Suddenly, Mafalda found a trapdoor covered with papers.

  • Com cuidado, ela abriu e encontrou uma passagem secreta.

    Carefully, she opened it and found a secret passage.

  • Diogo e Mafalda adentraram no corredor escondido, cada passo revelando mais da história misteriosa.

    Diogo and Mafalda entered the hidden corridor, each step revealing more of the mysterious story.

  • No final do corredor, viram alguém.

    At the end of the corridor, they saw someone.

  • Era Filipe, um investigador rival.

    It was Filipe, a rival researcher.

  • Ele segurava o diário de Diogo com um sorriso de triunfo.

    He held Diogo's diary with a triumphant smile.

  • "Acreditei que se cooperação entre nós, o trabalho seria ainda melhor," Filipe justificou-se, soando mais culpado do que convincente.

    "I believed that if we cooperated, the work would be even better," Filipe justified himself, sounding more guilty than convincing.

  • Mafalda, com seu zelo de detetive, interpôs-se.

    Mafalda, with her detective zeal, intervened.

  • "Talvez possa ajudar.

    "Maybe you can help.

  • Podias partilhar os teus conhecimentos em uma parte do artigo.

    You could share your knowledge in a part of the article.

  • Que tal co-autoria?"

    How about co-authorship?"

  • sugeriu, sabendo que Filipe precisava desse reconhecimento.

    she suggested, knowing Filipe needed that recognition.

  • Filipe, hesitou.

    Filipe hesitated.

  • Finalmente, aceitou o acordo.

    Finally, he accepted the deal.

  • Diogo conseguiu seu diário de volta, e Filipe seria co-autor numa pequena parte.

    Diogo got his diary back, and Filipe would be a co-author in a small part.

  • A caminhada de volta foi de alívio.

    The walk back was one of relief.

  • Diogo percebeu o quanto subestimara Mafalda, confiando mais em sua capacidade.

    Diogo realized how much he had underestimated Mafalda, trusting more in her capability.

  • Mafalda, por sua vez, ganhou confiança em seus talentos de investigação.

    Mafalda, in turn, gained confidence in her investigative talents.

  • O projeto de Diogo prosseguiu, e o Oceanário de Lisboa voltou a ser um lugar de paz.

    Diogo's project continued, and the Oceanário de Lisboa was once again a place of peace.

  • Entre os visitantes, crianças corriam, e tudo estava bem uma vez mais, dentro e fora dos tanques.

    Among the visitors, children ran around, and everything was well once more, inside and outside the tanks.