
Delayed Journeys: Finding Connection in Unexpected Moments
FluentFiction - Portuguese 🇵🇹
Loading audio...
Delayed Journeys: Finding Connection in Unexpected Moments
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Miguel chegou ao Aeroporto Internacional de Lisboa com uma pasta cheia de sonhos e expectativas.
Miguel arrived at Aeroporto Internacional de Lisboa with a briefcase full of dreams and expectations.
No ecrã, as palavras "Atrasado devido ao tempo" piscavam ao lado do voo para Londres.
On the screen, the words "Atrasado devido ao tempo" ("Delayed due to weather") flashed next to the flight to Londres.
Miguel suspirou.
Miguel sighed.
Ele precisava chegar à conferência de arquitetura onde daria uma palestra importante.
He needed to get to the architecture conference where he would give an important lecture.
O aeroporto estava cheio de pessoas apressadas, mas Miguel decidiu caminhar lentamente, observando o ambiente à sua volta.
The airport was full of hurried people, but Miguel decided to walk slowly, observing the environment around him.
Os corredores refletiam a modernidade da arquitetura, com grandes janelas por onde se podiam ver as nuvens cinzentas que teimavam em não se dissipar.
The corridors reflected the modernity of the architecture, with large windows through which the gray clouds that stubbornly refused to dissipate could be seen.
Enquanto caminhava, encontrou Rui, um velho amigo de infância que agora era piloto.
As he walked, he met Rui, an old childhood friend who was now a pilot.
Rui acabava de terminar seu turno e estava relaxado, tomando um café.
Rui had just finished his shift and was relaxed, having a coffee.
"Miguel!
"Miguel!
Quanto tempo!
It’s been so long!"
", exclamou Rui com um sorriso.
exclaimed Rui with a smile.
"Rui, que surpresa!
"Rui, what a surprise!
Estou a caminho de Londres, mas parece que o voo vai atrasar", explicou Miguel.
I'm on my way to Londres, but it seems the flight will be delayed," explained Miguel.
Rui assentiu, entendendo a situação, e sugeriu que aproveitassem o tempo para conversar.
Rui nodded, understanding the situation, and suggested they make the most of the time to chat.
Momentos depois, Ana, uma blogueira de viagens, se juntou a eles, atraÃda pela conversa sobre destinos e arquitetura.
Moments later, Ana, a travel blogger, joined them, drawn by the conversation about destinations and architecture.
Ana mostrou interesse no trabalho de Miguel e começou a fazer perguntas sobre a sua palestra e projetos.
Ana showed interest in Miguel's work and began asking questions about his lecture and projects.
Os olhos de Miguel brilharam ao falar sobre seu novo design sustentável, que Ana prometeu destacar no seu blog.
Miguel's eyes lit up as he talked about his new sustainable design, which Ana promised to feature on her blog.
De repente, os alto-falantes anunciaram: "Devido às más condições meteorológicas, todos os voos estão cancelados até novo aviso."
Suddenly, the loudspeakers announced: "Due to adverse weather conditions, all flights are canceled until further notice."
Miguel sentiu uma pontada de frustração, mas, ao olhar para Rui e Ana, percebeu que ali poderia estar uma oportunidade.
Miguel felt a pang of frustration, but as he looked at Rui and Ana, he realized there might be an opportunity there.
Ao longo das horas seguintes, Miguel discutiu ideias com Ana, que encantada, sugeriu uma colaboração futura.
Over the following hours, Miguel discussed ideas with Ana, who, delighted, suggested a future collaboration.
Rui, por sua vez, ofereceu a Miguel uma alternativa, caso seus planos de voo continuassem impossÃveis.
Rui, in turn, offered Miguel an alternative in case his travel plans remained impossible.
"O mundo da aviação é imprevisÃvel, Miguel", disse Rui, gesticulando para as nuvens escuras.
"The world of aviation is unpredictable, Miguel," said Rui, gesturing to the dark clouds.
"Mas aproveita.
"But make the most of it.
É assim que conhecemos pessoas extraordinárias."
It's how we meet extraordinary people."
Quando o sol começou a espreitar por entre as nuvens, anunciando uma possÃvel melhoria no tempo, Miguel sorriu.
When the sun began to peek through the clouds, signaling a possible improvement in the weather, Miguel smiled.
Decidiu que, mesmo que não estivesse em Londres a tempo, tinha ganho algo ainda mais valioso.
He decided that, even if he wasn't in Londres on time, he had gained something even more valuable.
Ele percebeu que estava a escrever uma nova página no livro das suas experiências de vida e que cada inimigo no caminho podia transformar-se num amigo, ou numa preciosa lição.
He realized he was writing a new page in the book of his life experiences and that every obstacle in the path could turn into a friend, or a precious lesson.