FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

A Lisbon Christmas: Love and Decisions Amidst the Snow

FluentFiction - Portuguese 🇵🇹

16m 29sDecember 9, 2024
Checking access...

Loading audio...

A Lisbon Christmas: Love and Decisions Amidst the Snow

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Lisboa estava lindamente iluminada.

    Lisboa was beautifully illuminated.

  • O mercado de Natal brilhava como um tesouro entre as ruas antigas da cidade.

    The Christmas market shined like a treasure among the ancient streets of the city.

  • Miguel e Sofia caminhavam de mĂŁos dadas, cada um perdido nos pensamentos.

    Miguel and Sofia walked hand in hand, each lost in their thoughts.

  • Eles tinham-se conhecido num verĂŁo ensolarado, durante um estágio inesquecĂ­vel.

    They had met one sunny summer during an unforgettable internship.

  • Agora, enfrentavam o frio juntos, mas ainda havia uma certa distância entre eles — nĂŁo sĂł a fĂ­sica, mas tambĂ©m emocional.

    Now, they faced the cold together, but there was still a certain distance between them—not only physical but also emotional.

  • Miguel era engenheiro de software em Porto.

    Miguel was a software engineer in Porto.

  • Prático, analĂ­tico, ele gostava de soluções claras.

    Practical, analytical, he liked clear solutions.

  • Sofia, por outro lado, era uma escritora criativa em Coimbra, sempre em busca de novas histĂłrias.

    Sofia, on the other hand, was a creative writer in Coimbra, always seeking new stories.

  • Este Natal era especial.

    This Christmas was special.

  • Era a primeira vez que passavam a Ă©poca juntos desde que se tinham conhecido.

    It was the first time they spent the holiday together since they had met.

  • O mercado estava animado.

    The market was lively.

  • As pessoas riam e conversavam, o aroma de castanhas assadas e vinho quente preenchia o ar.

    People laughed and chatted, the aroma of roasted chestnuts and mulled wine filled the air.

  • Miguel olhava ao seu redor, absorvendo cada detalhe, enquanto Sofia sorria, absorvendo a atmosfera com alegria.

    Miguel looked around, absorbing every detail, while Sofia smiled, soaking up the atmosphere with joy.

  • "Miguel, já pensaste em mudar para Coimbra?

    "Miguel, have you ever thought about moving to Coimbra?"

  • ", perguntou Sofia de repente.

    Sofia asked suddenly.

  • O seu tom era suave mas firme.

    Her tone was gentle but firm.

  • Miguel parou e olhou-a nos olhos.

    Miguel stopped and looked her in the eyes.

  • Ele sabia que aquela conversa era inevitável.

    He knew that conversation was inevitable.

  • "Penso.

    "I think about it.

  • Mas tambĂ©m penso no meu trabalho, na minha vida em Porto," respondeu calmamente.

    But I also think about my job, my life in Porto," he replied calmly.

  • "E tu?

    "And you?

  • Mudavas-te para o Porto?

    Would you move to Porto?"

  • "Sofia suspirou, olhando para as luzes brilhantes como se buscasse as palavras certas nelas.

    Sofia sighed, looking at the bright lights as if searching for the right words in them.

  • "Amo minha famĂ­lia.

    "I love my family...

  • amo Coimbra.

    I love Coimbra.

  • Mas amo-te tambĂ©m.

    But I love you too."

  • "Miguel sabia que era o momento de tomar uma decisĂŁo.

    Miguel knew it was the moment to make a decision.

  • A ideia de pedir Sofia em casamento tinha-lhe passado pela cabeça.

    The idea of proposing to Sofia had crossed his mind.

  • Queria saber se estavam prontos para um futuro juntos, apesar das mudanças que isso implicava.

    He wanted to know if they were ready for a future together, despite the changes it would entail.

  • De repente, pequenos flocos de neve começaram a cair.

    Suddenly, small snowflakes began to fall.

  • Era raro nevar em Lisboa, e Miguel e Sofia ficaram encantados.

    It was rare to snow in Lisboa, and Miguel and Sofia were delighted.

  • O momento parecia mágico.

    The moment seemed magical.

  • As hesitações e dĂşvidas pareciam flutuar com os flocos de neve.

    The hesitations and doubts seemed to float away with the snowflakes.

  • "Vamos falar sobre os nossos sonhos, Sofia," disse Miguel, sentindo-se corajoso.

    "Let's talk about our dreams, Sofia," Miguel said, feeling brave.

  • "O que te faria feliz?

    "What would make you happy?"

  • "Sofia sorriu, sentindo o calor das palavras dele.

    Sofia smiled, feeling the warmth of his words.

  • "Quero escrever em lugares que ainda nĂŁo conheço, contigo a meu lado.

    "I want to write in places I haven't yet known, with you by my side."

  • ""E eu quero estar contigo, mesmo que isso signifique mudar," Miguel respondeu, surpreendido ao ouvir as suas prĂłprias palavras.

    "And I want to be with you, even if it means changing," Miguel responded, surprised to hear his own words.

  • Os dois ficaram ali, sob a neve, cientes de que ainda havia desafios pela frente, mas tambĂ©m determinadas possibilidades.

    They stood there, under the snow, aware that there were still challenges ahead, but also determined possibilities.

  • Decidiram entĂŁo dar um salto de fĂ©.

    They decided then to take a leap of faith.

  • Iriam encontrar uma maneira de diminuir a distância entre eles no prĂłximo ano, fosse atravĂ©s de mudança ou de novas soluções.

    They would find a way to reduce the distance between them in the coming year, whether through a move or new solutions.

  • Miguel sentiu-se mais aberto a mudanças e vulnerabilidade.

    Miguel felt more open to change and vulnerability.

  • Sofia ganhou confiança ao expressar os seus desejos.

    Sofia gained confidence in expressing her desires.

  • Juntos, prontos para um novo capĂ­tulo, caminharam de volta pelo mercado, sabendo que, com pouco espĂ­rito natalĂ­cio e muito amor, poderiam conquistar qualquer obstáculo.

    Together, ready for a new chapter, they walked back through the market, knowing that, with a little Christmas spirit and a lot of love, they could overcome any obstacle.

  • A neve continuava a cair suavemente, cobrindo-os numa manta branca de esperanças renovadas.

    The snow continued to fall softly, covering them in a white blanket of renewed hopes.