
A Valentine's Confession: Love Blooms in the Office
FluentFiction - Polish
Loading audio...
A Valentine's Confession: Love Blooms in the Office
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Na najwyższym piętrze nowoczesnego biurowca w Warszawie padał śnieg, odbijający się od szyb.
On the top floor of a modern office building in Warszawie, snow was falling, bouncing off the windows.
Wewnątrz, biuro tętniło życiem.
Inside, the office was bustling with life.
Był wyjątkowy dzień - Walentynki, a wszyscy w firmie Aleksandra Group przygotowywali się na imprezę.
It was a special day - Valentine's Day, and everyone at Aleksandra Group was preparing for the party.
Sala przerw wyglądała przepięknie.
The break room looked beautiful.
Sufit ozdobiony był czerwonym girlandami, a na stołach stały wazy z cukierkami w kształcie serc.
The ceiling was decorated with red garlands, and on the tables were vases filled with heart-shaped candies.
Marek, siedzący przy swoim biurku, czuje narastające emocje.
Marek, sitting at his desk, felt growing emotions.
Był cichy i zamyślony.
He was quiet and thoughtful.
Odkąd Ania dołączyła do zespołu, jego serce zaczęło bić szybciej.
Since Ania joined the team, his heart began to beat faster.
Dziś chciał wyznać jej swoje uczucia.
Today, he wanted to confess his feelings to her.
Ania była jak zawsze uśmiechnięta i pełna energii, krzątała się po biurze, upewniając się, że impreza będzie udana.
Ania was, as always, smiling and full of energy, bustling around the office, ensuring the party would be a success.
Z wielkim zaangażowaniem rozwieszała balony i witała każdego wchodzącego do udekorowanej sali.
With great enthusiasm, she was hanging balloons and greeting everyone entering the decorated room.
Była nowa, ale szybko zdobyła sympatię całego zespołu.
She was new, but quickly gained the affection of the entire team.
Wkrótce Krzysztof, charyzmatyczny menedżer, wszedł do pomieszczenia, przynosząc ze sobą świątecznego ducha.
Soon, Krzysztof, the charismatic manager, entered the room, bringing with him the holiday spirit.
„Witajcie, świetne dekoracje!” - pochwalił Anię, puszczając oczko do pracowników.
"Hello everyone, great decorations!" he praised Ania, winking at the employees.
To on zawsze wspierał integrację zespołu.
He was always the one to support team integration.
Marek poczuł, że musi zebrać się na odwagę.
Marek felt he must summon the courage.
Choć jego serce było pełne obaw, wiedział, że dzisiaj to jego szansa.
Although his heart was full of fears, he knew today was his chance.
Zbliża się koniec dnia pracy, a impreza trwa w najlepsze.
The workday was nearing its end, and the party was in full swing.
Kiedy muzyka zaczęła grać, Marek znalazł Anię samą przy stole z przekąskami.
When the music started playing, Marek found Ania alone at the snack table.
„Ania, mogę z Tobą chwilkę porozmawiać?” - zapytał nieśmiało.
"Ania, can I talk to you for a moment?" he asked shyly.
Ania uśmiechnęła się jak zawsze. „Oczywiście, Marek. Co słychać?”
Ania smiled as always. "Of course, Marek. How are you?"
Marek głęboko odetchnął.
Marek took a deep breath.
„Chciałem Ci powiedzieć, że... podziwiam Cię od pierwszego dnia w pracy.
"I wanted to tell you that... I've admired you since your first day at work.
Jesteś niesamowita i pomyślałem, że może... może moglibyśmy się kiedyś umówić?”
You're amazing, and I thought that maybe... maybe we could go out sometime?"
Ania była zaskoczona, ale w jej oczach pojawiła się iskierka radości.
Ania was surprised, but there was a sparkle of joy in her eyes.
„Marek, to bardzo miłe z Twojej strony. Muszę przyznać, że też często o Tobie myślałam.”
"Marek, that's very nice of you. I have to admit, I've often thought about you too."
Marek odetchnął z ulgą.
Marek breathed a sigh of relief.
Jego obawy stopniały niczym śnieg na wiosnę.
His fears melted away like snow in spring.
Od tego momentu zrozumiał, że czasem warto zaryzykować.
From that moment, he understood that sometimes it's worth taking a risk.
Impreza powoli dobiegała końca, a Marek, choć nadal lekko onieśmielony, odnalazł w sobie nową pewność siebie.
The party slowly came to an end, and Marek, though still slightly shy, found a new confidence in himself.
Zdobył coś więcej niż tylko jej uśmiech - odnalazł w sobie odwagę, by otworzyć swoje serce.
He had gained more than just her smile - he found the courage to open his heart.