
Unveiling Erebor: A School's Secret Map Adventure
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Unveiling Erebor: A School's Secret Map Adventure
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Zofia szła korytarzem zabytkowej szkoły w Tatrach, szukając spokoju wśród książek.
Zofia walked through the corridor of the historic school in the Tatry Mountains, seeking peace among the books.
W powietrzu unosił się zapach starego drewna i papieru.
The air was filled with the scent of old wood and paper.
Za oknami wiatr sypał śnieg na martwe gałęzie drzew.
Outside the windows, the wind was blowing snow onto the dead branches of the trees.
Tego ranka Zofia miała w rękach klucz do gabinetu starego nauczyciela historii, profesora Nowaka.
That morning, Zofia had in her hands a key to the office of the old history teacher, Professor Nowak.
Zlokalizowała biurko, które przez lata służyło wielu pokoleniom.
She located the desk that had served many generations over the years.
Otworzyła zasuwkę i wówczas jej wzrok przyciągnęła niewielka szczelina.
She opened the slide and then her gaze was drawn to a small crevice.
Nachylając się, odkryła ukryty schowek.
Leaning in, she discovered a hidden compartment.
W środku znajdowała się stara mapa.
Inside was an old map.
Wieczorem Zofia przyprowadziła do swojego pokoju Krzysztofa i Anię.
In the evening, Zofia brought Krzysztof and Ania to her room.
"Zobaczcie na to!" - powiedziała.
"Look at this!" she said.
Mapa była usiana dziwnymi symbolami i napisami w archaicznym dialekcie.
The map was dotted with strange symbols and writings in an archaic dialect.
Krzysztof, mimo sceptycyzmu, zasugerował: "Trzeba to dokładnie przestudiować.
Krzysztof, despite his skepticism, suggested, "We need to study this carefully.
Może znajdziemy coś ciekawego."
Maybe we'll find something interesting."
Ania przestraszyła się, gdy przyszło do planowania kolejnych kroków.
Ania was scared when it came to planning the next steps.
"A co jeśli to nas zaprowadzi do miejsc, gdzie nie powinniśmy być?" - martwiła się.
"What if it leads us to places where we're not supposed to be?" she worried.
Krzysztof ją uspokoił. "Nic się nie stanie.
Krzysztof reassured her, "Nothing will happen.
Jesteśmy razem."
We're together."
Zaczęli wieczorną wyprawę po szkole.
They began an evening expedition through the school.
Mapa prowadziła ich w głąb budynku, w stronę piwnic.
The map led them deep into the building, towards the basements.
Gdy otworzyli ciężkie drzwi, ciemność ich pożarła.
When they opened the heavy door, darkness swallowed them.
Ania drżała, ale trzymała się przyjaciół.
Ania shivered, but stayed close to her friends.
Znaleźli pułapkę: sufit zaczął się opuszczać.
They found a trap: the ceiling began to lower.
"To pułapka!" - krzyknął Krzysztof.
"It's a trap!" shouted Krzysztof.
W stresie Zofia szybko przestudiowała ostatnią część mapy.
In the stress, Zofia quickly studied the last part of the map.
"Tutaj!" - wskazała na dźwignię na ścianie.
"Here!" she pointed to a lever on the wall.
Krzysztof podbiegł i pociągnął ją.
Krzysztof ran over and pulled it.
Mechanizm zatrzymał się.
The mechanism stopped.
Oddychali z ulgą.
They breathed a sigh of relief.
W ten sposób odkryli ukryty archiwum szkoły, pełne starych dokumentów i zdjęć.
In this way, they discovered the school's hidden archive, full of old documents and photographs.
Zofia zrozumiała, że bez pomocy przyjaciół nie dałaby rady.
Zofia realized that without her friends' help, she wouldn't have managed.
"Dziękuję, że mi pomogliście" - powiedziała, uśmiechając się.
"Thank you for helping me," she said, smiling.
Krzysztof teraz ufał przeczuciom przyjaciół, a Ania poczuła, że jej lęk przed ciemnością mógł być pokonany.
Krzysztof now trusted his friends' instincts, and Ania felt that her fear of the dark could be conquered.
Zima za oknami trwała, ale w sercach trójki przyjaciół rozkwitło nowe poczucie jedności i odwagi.
Winter continued outside the windows, but within the hearts of the trio of friends, a new sense of unity and courage blossomed.