
Lost Relic: A Snowstorm Adventure in the Tatras
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Lost Relic: A Snowstorm Adventure in the Tatras
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Zofia i Marek jechali krętą drogą przez Tatry samochodem.
Zofia and Marek were driving a winding road through the Tatry Mountains by car.
Za oknem mróz malował białe wzory na szybach.
Frost was painting white patterns on the windows outside.
Zbliżały się święta Bożego Narodzenia.
Christmas was approaching.
Śnieg pokrywał góry, a w powietrzu unosił się zapach lasu iglastego.
Snow covered the mountains, and the scent of pine forest hung in the air.
Zofia miała przed sobą ważne zadanie.
Zofia had an important task ahead of her.
Musiała dostarczyć cenny artefakt do muzeum w Zakopanem.
She had to deliver a precious artifact to a museum in Zakopane.
Była to piękna, stara broszka z czasów średniowiecza.
It was a beautiful, old brooch from the medieval times.
Ale gdy zatrzymali się na mały posiłek, artefakt zniknął.
But when they stopped for a small meal, the artifact disappeared.
Zofia była zaniepokojona.
Zofia was concerned.
Marek, jej kuzyn, siedział obok niej, próbując ją uspokoić.
Marek, her cousin, sat next to her, trying to calm her down.
"Spokojnie, Zosiu," powiedział.
"Calm down, Zosiu," he said.
"Najpierw sprawdźmy wszystkie nasze rzeczy.
"First, let's check all our things.
Może po prostu gdzieś się ukrył."
Maybe it just got hidden somewhere."
Marek zawsze myślał racjonalnie.
Marek always thought rationally.
Nie wierzył w zagadki, ale chciał pomóc Zofii.
He didn't believe in mysteries but wanted to help Zofia.
Pogoda pogarszała się.
The weather was worsening.
Śnieg przyspieszał, a ciemne chmury zasłaniały szczyty.
Snow was falling faster, and dark clouds covered the peaks.
Zofia wiedziała, że muszą się spieszyć.
Zofia knew they had to hurry.
"Marek, przypomnij sobie!
"Marek, remember!
Gdzie jeszcze mogło być to pudełko?"
Where else could that box be?"
zapytała z determinacją.
she asked with determination.
Wrócili do miejsca, gdzie wcześniej zatrzymali się.
They returned to the place where they had stopped earlier.
Zofia zaczęła dokładnie przeszukiwać samochód, ale artefakt się nie znalazł.
Zofia began to thoroughly search the car, but the artifact was not found.
Nagle zauważyła coś pod siedzeniem.
Suddenly, she noticed something under the seat.
Mała, zmięta kartka papieru.
A small, crumpled piece of paper.
"Patrz!"
"Look!"
krzyknęła.
she shouted.
Na kartce był tylko rysunek chatki.
On the paper was just a drawing of a cabin.
Marek przypomniał sobie: "Na tej trasie mijaliśmy starą chatę.
Marek remembered: "We passed an old cabin on this route.
Może tam ktoś ją zabrał?"
Maybe someone took it there?"
Pomimo burzy, Zofia nalegała, żeby znaleźć chatę.
Despite the storm, Zofia insisted on finding the cabin.
Ruszyli szlakiem, prowadzącym przez zaspy śniegu.
They set out on a trail leading through snowdrifts.
Po długim marszu, w mrozie i wietrze, dotarli do opustoszałego budynku.
After a long trek, in the frost and wind, they reached an abandoned building.
Drzwi były uchylone.
The door was ajar.
Weszli do środka.
They entered inside.
W rogu pokoju leżała broszka, owinięta w stary materiał.
In the corner of the room lay the brooch, wrapped in old fabric.
"Znalazłam ją!"
"I found it!"
radowała się Zofia.
Zofia rejoiced.
Ale w tym momencie śnieżyca nasiliła się.
But at that moment, the snowstorm intensified.
Trzeba było szybko myśleć.
They had to think quickly.
"Zostajemy tutaj na noc," stwierdził Marek trzeźwo.
"We're staying here for the night," declared Marek sensibly.
Chatka była ciepła, a kominek pełen drewna.
The cabin was warm, and the fireplace full of wood.
Rozpalili ogień i usiedli przy ogniu, ciesząc się swoją wygraną i bezpiecznym schronieniem.
They lit a fire and sat by it, enjoying their victory and safe shelter.
Zofia i Marek spędzili święta w małej chatce.
Zofia and Marek spent Christmas in the small cabin.
Zofia nauczyła się ufać praktyczności Marka, a Marek zaczynał doceniać intuicję Zofii.
Zofia learned to trust Marek's practicality, and Marek began to appreciate Zofia's intuition.
Tej zimowej nocy, ukryci przed śnieżycą, złożyli sobie obietnicę: zawsze działać razem, bez względu na okoliczności.
On that winter night, hidden from the snowstorm, they made a promise to each other: always work together, no matter the circumstances.
Bo nawet w najtrudniejszych chwilach można znaleźć wsparcie w rodzinie.
Because even in the toughest moments, you can find support in family.