
From Architecture to Amour: A Winter's Tale in Zakopane
FluentFiction - Polish
Loading audio...
From Architecture to Amour: A Winter's Tale in Zakopane
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Zakopane w zimie jest jak bajka.
Zakopane in winter is like a fairy tale.
Miasto otulone śniegiem lśni w blasku zimowych lampek.
The city wrapped in snow shines in the glow of winter lights.
Tłumy ciągną na jarmarki świąteczne, zapach pierników unosi się w powietrzu.
Crowds flock to the Christmas markets, and the scent of gingerbread floats in the air.
Marek i Zofia przyjechali tu, by odpocząć.
Marek and Zofia came here to relax.
Marek to zapracowany architekt, a Zofia zawsze martwi się o jego zdrowie.
Marek is a busy architect, and Zofia always worries about his health.
Zima w Zakopanem jest piękna.
Winter in Zakopane is beautiful.
Góry Tatry błyszczą pod gwiazdami.
The Tatras mountains sparkle under the stars.
Marek i Zofia cieszą się z wyjazdu.
Marek and Zofia are enjoying the trip.
Marek chce zapomnieć o pracy.
Marek wants to forget about work.
Zofia pragnie, by ich święta były spokojne.
Zofia wishes for their holiday to be peaceful.
Pierwsze dni mijają szybko.
The first days pass quickly.
Spacerują śnieżnymi uliczkami, piją gorącą czekoladę.
They stroll through snowy streets, drink hot chocolate.
Marek wciąż myśli o biurze, ale Zofia uśmiechem sprowadza go z powrotem.
Marek still thinks about the office, but Zofia brings him back with her smile.
Pewnego poranka Marek budzi się z bólem głowy.
One morning Marek wakes up with a headache.
Ignoruje to.
He ignores it.
"To przecież tylko zimowe powietrze" - myśli.
"It's just the winter air," he thinks.
Zofia nic nie zauważa.
Zofia notices nothing.
Planowali wędrówkę na Gubałówkę.
They planned a hike to Gubałówka.
Marek nie chce psuć planów.
Marek doesn't want to ruin their plans.
Ruszają.
They set off.
Na początku Marek czuje się dobrze.
At first, Marek feels fine.
Śnieg chrupie pod butami, las jest cichy.
The snow crunches under their boots, the forest is quiet.
Ale potem zaczyna kręcić mu się w głowie.
But then he starts to feel dizzy.
Nogi stają się cięższe.
His legs grow heavier.
Nie mówi nic Zofii.
He says nothing to Zofia.
Myśli, że to minie.
He thinks it will pass.
Ale objawy są coraz gorsze.
But the symptoms only get worse.
Słabnie.
He weakens.
Na ścieżce zatrzymuje się.
He stops on the path.
"Nie mogę iść dalej" - mówi wreszcie do Zofii.
"I can't go further," he finally says to Zofia.
Ona widzi, że jest blady.
She sees that he is pale.
Panika ją ogarnia.
Panic grips her.
Dzwoni po pomoc.
She calls for help.
Marek traci przytomność.
Marek loses consciousness.
Służby ratunkowe są szybkie.
The rescue services are quick.
Zawijają Marka w ciepłe koce.
They wrap Marek in warm blankets.
Kierują ich do schroniska.
They direct them to a shelter.
Zofia jest przy nim cały czas.
Zofia stays by his side the whole time.
Lekarz mówi o chorobie wysokościowej.
The doctor talks about altitude sickness.
Marek potrzebuje odpoczynku.
Marek needs rest.
Śnieg pada za oknem.
Snow falls outside the window.
W kominku trzaska ogień.
The fire crackles in the fireplace.
Marek leży w łóżku.
Marek lies in bed.
Zofia trzyma jego rękę.
Zofia holds his hand.
"Przepraszam" - mówi Marek cicho.
"I'm sorry," Marek says quietly.
"Nie chciałem zepsuć wyjazdu."
"I didn't want to ruin the trip."
Zofia się uśmiecha.
Zofia smiles.
"Najważniejsze, że jesteś zdrowy."
"The most important thing is that you are healthy."
Spędzają święta w schronisku.
They spend Christmas in the shelter.
Opowieści, herbaty, śmiechy.
Stories, teas, laughter.
Są sobie bliżsi niż kiedykolwiek wcześniej.
They are closer to each other than ever before.
Marek, patrząc na gwiazdy, uczy się czegoś ważnego.
Looking at the stars, Marek learns something important.
Czasem warto się zatrzymać, aby docenić małe momenty.
Sometimes it's worth stopping to appreciate the small moments.
Zofia jest jego gwiazdą na świątecznym niebie.
Zofia is his star in the holiday sky.
Zakopane wokół tętni życiem świąt.
Zakopane around them is bustling with holiday life.
A oni są razem, w spokoju i miłości.
And they are together, in peace and love.
To najlepszy prezent na zakończenie roku.
It's the best gift to end the year.
Marek obiecuje sobie zwolnić tempo.
Marek promises himself to slow down.
Zofia wie, że teraz będą cieszyć się każdą chwilą, bez pośpiechu.
Zofia knows that now they will enjoy every moment, without rushing.