FluentFiction - Polish

Lost in Translation: A Love Story in Kraków's Square

FluentFiction - Polish

17m 01sOctober 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Lost in Translation: A Love Story in Kraków's Square

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Kamienne płyty Rynku Głównego w Krakowie błyszczały w jesiennym słońcu, a kolorowe liście delikatnie szurały pod stopami spacerowiczów.

    The stone slabs of the Rynek Główny in Kraków gleamed in the autumn sun, and colorful leaves gently rustled under the feet of the strollers.

  • Jakub i Zofia siedzieli na ławce, wokół nich krążyły grupy turystów, a w powietrzu unosił się zapach kawy z pobliskiej kawiarenki.

    Jakub and Zofia sat on a bench, surrounded by groups of tourists, with the scent of coffee wafting from a nearby café.

  • Jakub czuł się nieco nieswojo, uporczywie wpatrując się w ekran swojego smartfona.

    Jakub felt somewhat uneasy, intently staring at the screen of his smartphone.

  • "Muszę spróbować," myślał, ściskając telefon z aplikacją do tłumaczeń.

    "I have to try," he thought, gripping the phone with the translation app.

  • System młodego mężczyzny miał jedno wyraźne zadanie - pomóc mu opanować nieporadną miłość do Zofii, z którą dzielił setki kilometrów.

    The young man's system had one clear task - to help him manage his awkward love for Zofia, with whom he shared hundreds of kilometers of distance.

  • "Zosiu," zaczął, klikając przycisk tłumaczenia, "chcę powiedzieć, że promienie twojego uśmiechu potrafią rozgrzać serce w najzimniejszy dzień."

    "Zosiu," he began, clicking the translation button, "I want to say that the rays of your smile can warm the heart on the coldest day."

  • Aplikacja zakwiliła elektronicznym głosem i zamiast romantycznego wyznania, wyświetliła: "Twój uśmiech ma duże zęby słonia."

    The app whined with an electronic voice, and instead of a romantic declaration, it displayed: "Your smile has big elephant teeth."

  • Zofia parsknęła śmiechem, a jej oczy migotały z rozbawienia.

    Zofia burst out laughing, her eyes twinkling with amusement.

  • "Jakubie, mówiłam ci, że te aplikacje nie są niezawodne!"

    "Jakubie, I told you those apps are not reliable!"

  • ryknęła, klepiąc go w ramię.

    she roared, patting him on the shoulder.

  • Jakub, spłoniony czerwienią, przełknął ślinę, ale nie dał za wygraną.

    Jakub, blushing red, swallowed hard but didn't give up.

  • Wierzył w technologię, wierzył, że może mu pomóc nawet w tej chwili.

    He believed in technology, believed it could help him even at that moment.

  • "Poczekaj, Zosiu, zaraz będzie lepiej," zapewnił i skupił się ponownie, wpisując kolejne słowa do telefonu.

    "Wait, Zosiu, it will get better," he assured and focused again, typing more words into the phone.

  • Jednak jego twarz zdradzała mieszankę nerwowości i determinacji.

    However, his face betrayed a mix of nervousness and determination.

  • W tym momencie blisko nich rozpoczął się występ uliczny.

    At that moment, a street performance began near them.

  • Muzycy przyciągnęli tłum, a radosna atmosfera zapanowała na placu.

    Musicians attracted a crowd, and a joyful atmosphere prevailed in the square.

  • Jakub stanął, chcąc ponownie spróbować.

    Jakub stood up, wanting to try again.

  • "Pozwól mi poprawić błąd," rzekł, zatwierdzając nowe tłumaczenie.

    "Let me correct the mistake," he said, confirming a new translation.

  • Telefon zamrugał, a głos znowu się odezwał: "Twoje nogi są jak dwie eleganckie parówki w słońcu."

    The phone blinked, and the voice spoke once more: "Your legs are like two elegant sausages in the sun."

  • Klika osób w pobliżu, słysząc to, wybuchło śmiechem, a wstyd oblał Jakuba niczym fala.

    Several people nearby, hearing this, burst out laughing, and embarrassment washed over Jakub like a wave.

  • Zofia nie mogła powstrzymać śmiechu, ale widząc jego determinację, zrozumiała coś więcej.

    Zofia couldn't stop laughing, but seeing his determination, she understood something more.

  • "Daj mi to," powiedziała, zabierając mu telefon.

    "Give me that," she said, taking the phone from him.

  • "Czasami niektóre rzeczy lepiej powiedzieć prosto z serca."

    "Sometimes some things are better said straight from the heart."

  • Wzięła głęboki oddech i zaczęła improwizować, mieszając obie mowy: "Jakub jest jak pszczoła, co przynosi mi miód na każdy dzień."

    She took a deep breath and began to improvise, mixing both languages: "Jakub is like a bee that brings me honey every day."

  • Tylko część z tego miała sens, ale tłum zareagował gromkimi brawami.

    Only part of it made sense, but the crowd responded with loud applause.

  • Jakub poczuł ulgę, a jego spojrzenie spotkało się z ciepłym wzrokiem Zofii.

    Jakub felt relieved as his eyes met Zofia's warm gaze.

  • "Dziękuję, Zosiu," szepnął, odkładając telefon.

    "Thank you, Zosiu," he whispered, setting the phone aside.

  • "Myślę, że teraz rozumiem."

    "I think I understand now."

  • W tej chwili oboje zrozumieli, że żadna technologia nie zastąpi szczerej rozmowy.

    At that moment, they both realized that no technology could replace a sincere conversation.

  • Jakub odnalazł spokój w sercu, oddalając się od technologii, którą tak ufał.

    Jakub found peace in his heart, moving away from the technology he so trusted.

  • Zofia doceniła jego starania i otworzyła się na myśl, że ich relacja, choć na odległość, może trwać.

    Zofia appreciated his efforts and opened up to the idea that their relationship, though long-distance, could endure.

  • Razem stali się widoczną częścią tego pięknego, krakowskiego dnia, a ciepła miłość objęła ich, gdy liście zacichły pod ich stopami.

    Together, they became a visible part of that beautiful Kraków day, and a warm love embraced them as the leaves quieted under their feet.