
Love Across Cities: Kasia and Marek's Balancing Act
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Love Across Cities: Kasia and Marek's Balancing Act
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Jesienią, kiedy liście w Warszawie tańczyły na wietrze, Kasia siedziała przy biurku, wpatrując się w monitor komputera.
In the autumn, when the leaves in Warszawie danced in the wind, Kasia sat at her desk, staring at the computer monitor.
Pracowała jako grafik, tworząc kolorowe projekty, a jej myśli błądziły do Krakowa.
She worked as a graphic designer, creating colorful projects, while her thoughts wandered to Krakowa.
Tam mieszkał Marek, jej chłopak, a ich miłość trwała mimo kilometrów.
Tam lived Marek, her boyfriend, and their love endured despite the distance.
Pewnego chłodnego wieczoru Marek zadzwonił przez wideorozmowę.
One chilly evening, Marek called through a video chat.
Jego twarz była wyraźnie zatroskana, co Kasia szybko zauważyła.
His face was clearly concerned, which Kasia quickly noticed.
"Dostałem ofertę pracy w Berlinie", powiedział, a jego głos drżał lekko.
"I received a job offer in Berlinie," he said, his voice trembling slightly.
"To wspaniała okazja, ale nie wiem czy powinienem ją przyjąć."
"It's a great opportunity, but I don't know if I should accept it."
"W Berlinie?"
"In Berlinie?"
Kasia poczuła, jak jej serce zadrżało.
Kasia felt her heart tremble.
"To daleko... ale wiesz, że twoja kariera jest ważna."
"That's far... but you know your career is important."
Próbowała brzmieć pewnie, choć wewnętrznie biła się z myślami.
She tried to sound confident, though internally she wrestled with her thoughts.
Marek odwrócił wzrok, niepewny co zrobić.
Marek looked away, unsure what to do.
Kochał Kasię i chciał spędzać z nią więcej czasu.
He loved Kasia and wanted to spend more time with her.
Ale jego ambicje także były silne.
But his ambitions were also strong.
"Nie chcę, żeby praca z nami wygrała," powiedział w końcu.
"I don't want work to win over us," he finally said.
Następnego dnia, w parku Ogrodu Saskiego, Kasia spacerowała pośród spadających liści.
The next day, in the park of Ogrodu Saskiego, Kasia walked among the falling leaves.
Jej myśli były pełne Mareka, ich wspólnych chwil i wspólnych planów.
Her thoughts were full of Marek, their shared moments, and shared plans.
Wiedziała, że musi być mądrzejsza, wspierająca.
She knew she had to be wise and supportive.
Przeciągając kciukiem po ekranie telefonu, napisała do Marka: "Chcę, żebyś czuł się spełniony.
Sliding her thumb across the phone screen, she wrote to Marek: "I want you to feel fulfilled.
Możemy dać radę, jeśli się postaramy."
We can manage it if we try."
Wieczorem ponownie rozmawiali.
In the evening, they talked again.
Tym razem było ciepło i serdecznie.
This time it was warm and heartfelt.
"Rozważyłem wszystko," zaczął Marek, patrząc Kasi w oczy.
"I've considered everything," Marek began, looking into Kasia's eyes.
"Negocjowałem możliwość pracy zdalnej.
"I negotiated the possibility of remote work.
Będę mógł częściej być w Polsce."
I'll be able to be in Polsce more often."
Kasia uśmiechnęła się, czując ulgę i radość.
Kasia smiled, feeling relief and joy.
"To świetne wiadomości," powiedziała.
"That's great news," she said.
Przez tę próbę nauczyli się rozmawiać otwarcie i szukać kompromisów.
Through this challenge, they learned to communicate openly and seek compromises.
Odkryli, że ich miłości nic nie powstrzyma, jeśli będą walczyć razem.
They discovered that nothing could stop their love if they fought together.
Kasia, pełna optymizmu, wiedziała, że mogą zbudować wspólną przyszłość.
Kasia, full of optimism, knew they could build a future together.
Marek zrozumiał, że sukces zawodowy nie musi oznaczać poświęcenia życia osobistego.
Marek realized that professional success doesn't have to mean sacrificing personal life.
Jesienny wiatr zatrzymał się na chwilę, jakby świat czekał na ich decyzję.
The autumn wind paused for a moment, as if the world awaited their decision.
Ale Kasia i Marek wiedzieli, że w ich sercach już zapadła.
But Kasia and Marek knew the decision had already been made in their hearts.
Postanowili iść dalej ramię w ramię, przeciwko wszelkim burzom.
They decided to move forward side by side, against all storms.