
Unlocking Secrets: A Midnight Melody in the Orphanage Attic
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Unlocking Secrets: A Midnight Melody in the Orphanage Attic
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Mateusz leżał w łóżku i nasłuchiwał.
Mateusz lay in bed and listened intently.
Była noc, a reszta dzieci w sierocińcu już dawno spała.
It was night, and the rest of the children in the orphanage had long been asleep.
Ale nie Mateusz.
But not Mateusz.
Jego uszy wychwytywały cichą melodię, która niosła się przez korytarze starego domu.
His ears picked up a quiet melody that carried through the corridors of the old house.
Melodia była tajemnicza i piękna, a jednocześnie jakby znajoma.
The melody was mysterious and beautiful, yet somehow familiar.
Skąd się brała?
Where did it come from?
Co kryło się na strychu, skąd dochodziła?
What was hidden in the attic, where it was coming from?
Mateusz zajmował pokój na poddaszu.
Mateusz occupied a room in the attic.
Stąd łatwo było wdrapać się wyżej, tam gdzie była zabroniona strefa.
From there, it was easy to climb higher, to the forbidden zone.
Każdej nocy marzył, by odkryć źródło tej muzyki.
Every night, he dreamed of discovering the source of the music.
Ale, jak zawsze, strach i wątpliwości przeważały.
But, as always, fear and doubt prevailed.
Co, jeśli to tylko wiatr?
What if it was just the wind?
A może to kolejna halucynacja?
Or maybe another hallucination?
Następnego dnia w czasie przerwy na podwórzu podszedł do niego Jacek.
The next day during recess in the yard, Jacek approached him.
"Znowu nie spałeś?
"Didn't sleep again?"
", pytał, lecz Mateusz tylko wzruszał ramionami.
he asked, but Mateusz just shrugged his shoulders.
Późnym popołudniem w rogu jadalni znalazł Ewa, której postanowił zwierzyć się ze swoich planów.
Later in the afternoon, he found Ewa in the corner of the dining room and decided to confide in her about his plans.
Ewa, o dwa lata starsza, była sceptyczna.
Ewa, two years older, was skeptical.
"Muzyka na strychu?
"Music in the attic?
Ty to masz wyobraźnię!
You've got quite the imagination!"
", śmiała się.
she laughed.
Ale w głębi duszy ciekawość zwyciężyła.
But deep down, curiosity won out.
"Dobra, pomogę ci.
"Okay, I'll help you.
Ale musimy być cicho jak myszy!"
But we must be as quiet as mice!"
— postanowiła.
she decided.
Kiedy zapadł zmrok, Mateusz i Ewa czekali.
As darkness fell, Mateusz and Ewa waited.
Gdy dom pogrążył się w ciszy, ruszyli na palcach w stronę schodów prowadzących na strych.
When the house was engulfed in silence, they tiptoed towards the stairs leading to the attic.
Deski skrzypiały pod ich stopami, ale ich determinacja była większa niż strach.
The floorboards creaked under their feet, but their determination was stronger than their fear.
Wreszcie byli na miejscu.
Finally, they reached the spot.
Latarki w ich dłoniach rzucały migoczące światło na zakurzone przedmioty.
The flashlights in their hands cast flickering light on dusty objects.
Muzyka stawała się głośniejsza.
The music grew louder.
Światło dygotało na ścianach, a Mateusz poczuł dreszcz emocji.
Light quivered on the walls, and Mateusz felt a thrill of excitement.
"Zobacz!"
"Look!"
— szeptała Ewa, wskazując na podłogę.
Ewa whispered, pointing to the floor.
Tam, za luźną deską, kryła się mała skrzynka.
There, behind a loose board, was a small box.
Mateusz przyklęknął i ostrożnie wyjął ją.
Mateusz knelt and carefully took it out.
Wewnątrz znajdowała się stara pozytywka.
Inside was an old music box.
To ona emanowała cudowną melodią.
It was the source of the wonderful melody.
Obok pozytywki leżały listy.
Next to the music box lay letters.
Wytarte koperty, a w nich słowa, które krzyczały tajemnicę.
Worn envelopes, and inside them words that screamed a mystery.
Jedno z pism podpisane było imieniem, które Mateusz znał tylko z opowieści: matka.
One of the writings was signed with a name Mateusz knew only from stories: mother.
Tej nocy Mateusz zrozumiał, że odkrył coś więcej niż tylko źródło sekretnej muzyki.
That night, Mateusz realized he had discovered more than just the source of the secret melody.
Odkrył ślad swojego pochodzenia.
He had found a trace of his origin.
Z sercem pełnym nowych nadziei zamknął pozytywkę i razem z Ewą wrócili do swoich pokoi.
With a heart full of new hopes, he closed the music box, and together with Ewa, they returned to their rooms.
Jesień przyniosła Mateuszowi odpowiedzi, które nosił w sobie jak skarb.
Autumn brought Mateusz the answers he carried within him like a treasure.
Teraz, gdy spoglądał na czerwone liście za oknem sierocińca, robiło się cieplej w duszy.
Now, when he looked at the red leaves outside the orphanage window, it made him feel warmer inside.
Melodia z strychu wciąż nie miała końca, ale Mateusz już czuł, że nie jest sam.
The melody from the attic still had no end, but Mateusz already felt that he was not alone.
Czuł, że gdzieś tam czeka na niego jeszcze więcej przygód.
He felt that somewhere out there, even more adventures awaited him.
I że pewnego dnia znajdzie miejsce, do którego należy.
And that one day he would find the place where he truly belonged.