FluentFiction - Polish

An Autumn Encounter: Finding Courage in Warsaw's Heart

FluentFiction - Polish

14m 10sOctober 1, 2025
Checking access...

Loading audio...

An Autumn Encounter: Finding Courage in Warsaw's Heart

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Warszawa tętniła życiem.

    Warszawa was vibrant with life.

  • Złote liście krążyły wokół Rynku Starego Miasta, jakby tańczyły do melodii granej przez ulicznego muzyka.

    Golden leaves swirled around the Rynek Starego Miasta, as if dancing to the melody played by a street musician.

  • Jakub siedział przy kawiarni na rogu, starając się opanować nerwy.

    Jakub sat at the cafe on the corner, trying to calm his nerves.

  • Dziś był jego pierwszy dzień z Magdą.

    Today was his first day with Magda.

  • Magda przybyła punktualnie, jej uśmiech rozświetlał chłodny jesienny dzień.

    Magda arrived on time, her smile lighting up the chilly autumn day.

  • Zamówili kawę i pierogi.

    They ordered coffee and pierogi.

  • Rozmowa płynęła gładko, aż do momentu, gdy na twarzy Magdy pojawił się wyraz niepokoju.

    The conversation flowed smoothly until a look of anxiety appeared on Magda's face.

  • — Czuję się słabo — powiedziała cicho, chwytając się za stół.

    "I feel weak," she said quietly, grabbing onto the table.

  • Jakub poczuł, jak w jego sercu przyśpiesza oddech.

    Jakub felt his heart race.

  • Dawne wspomnienia zalały go, przypominając mu o tym, czego pragnął uniknąć.

    Old memories flooded back, reminding him of what he wished to avoid.

  • Magda zaczęła lekko drżeć, a Jakub zamarł, nie wiedząc co robić.

    Magda began to tremble slightly, and Jakub froze, uncertain of what to do.

  • Na szczęście w pobliżu znajdował się Tomasz, przypadkowy przechodzień, który zauważył sytuację.

    Fortunately, nearby was Tomasz, a passerby who noticed the situation.

  • Podszedł szybko do nich.

    He approached them quickly.

  • — Proszę, niech pani usiądzie głęboko i powoli oddycha — powiedział, pomagając Magdzie.

    "Please, sit back deep and breathe slowly," he said, helping Magda.

  • Jakub walczył ze strachem, ale widząc cierpienie Magdy, poczuł przypływ odwagi.

    Jakub battled with fear, but seeing Magda's distress, he felt a surge of courage.

  • Złapał ją za rękę.

    He took her hand.

  • — Jestem tutaj. Oddychaj razem ze mną — szeptał, czując ciepło jej dłoni w swojej.

    "I'm here. Breathe with me," he whispered, feeling the warmth of her hand in his.

  • Tomasz, korzystając ze swojej wiedzy, podał im wodę i tłumaczył, jak Magda powinna oddychać.

    Tomasz, using his knowledge, offered them water and explained how Magda should breathe.

  • Po kilku minutach jej twarz wracała do normalności, a oddech się wyrównywał.

    After a few minutes, her face returned to normal, and her breathing steadied.

  • Kiedy Magda wróciła do siebie, Jakub zebrał się na odwagę.

    Once Magda regained her composure, Jakub gathered his courage.

  • — Przepraszam, że nie zareagowałem od razu.

    "I'm sorry I didn't react immediately.

  • Mam... mam pewne lęki z przeszłości — wyznał.

    I have... I have certain fears from the past," he confessed.

  • — Ale teraz wiem, że mogę to przezwyciężyć.

    "But now I know I can overcome them."

  • Magda uśmiechnęła się, jej oczy były pełne zrozumienia.

    Magda smiled, her eyes filled with understanding.

  • — Każdy ma swoje lęki, Jakub.

    "Everyone has their fears, Jakub.

  • Dziękuję, że byłeś przy mnie.

    Thank you for being with me."

  • Uśmiechali się do siebie, a Tomasz zniknął, zadowolony, że mógł pomóc.

    They smiled at each other, and Tomasz disappeared, satisfied that he could help.

  • Tego dnia, mimo początkowych trudności, Jakub i Magda zrozumieli, że dzięki otwartości i szczerości można zbudować coś pięknego.

    That day, despite the initial difficulties, Jakub and Magda understood that with openness and honesty, something beautiful could be built.

  • Rynek Starego Miasta znów błyszczał w złotym świetle, a ich nowa przyjaźń była najjaśniejszym punktem tego jesiennego wieczoru.

    The Rynek Starego Miasta shone once again in the golden light, and their new friendship was the brightest point of that autumn evening.