FluentFiction - Polish

Rekindling Romance: A Heartfelt Reunion in Kraków

FluentFiction - Polish

13m 58sJuly 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rekindling Romance: A Heartfelt Reunion in Kraków

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Kazimierz stał przed majestatyczną bramą Zamku Wawel.

    Kazimierz stood before the majestic gate of Zamek Wawel.

  • Od lat nie widział tego miejsca.

    For years, he hadn't seen this place.

  • Kraków zawsze miał szczególne miejsce w jego sercu.

    Kraków always held a special place in his heart.

  • Tym razem zachwycał się letnim słońcem, które delikatnie oświetlało stare mury zamku.

    This time, he marveled at the summer sun, which gently illuminated the old castle walls.

  • Gdy wchodził na dziedziniec, tłum turystów wzrastał, a przewodniczka zaczynała właśnie swoją opowieść.

    As he entered the courtyard, the throng of tourists grew, and the guide was just beginning her story.

  • Kazimierz wiedział, że to musi być Oliwia.

    Kazimierz knew it had to be Oliwia.

  • Jej głos był pełen pasji.

    Her voice was full of passion.

  • Serce zaczęło bić mu szybciej.

    His heart started to beat faster.

  • Kiedy Oliwia zauważyła go w tłumie, jej uśmiech nagle zniknął, a zastąpiło go zaskoczenie.

    When Oliwia noticed him in the crowd, her smile suddenly disappeared, replaced by surprise.

  • Oliwia opowiadała o historii zamku, a Kazimierz dyskretnie dołączył do jej grupy.

    Oliwia was recounting the history of the castle, and Kazimierz discreetly joined her group.

  • Cieszył się, że znów mógł ją spotkać, choć wyczuwał między nimi lekki dystans.

    He was happy to see her again, though he sensed a slight distance between them.

  • Natalia, bliska koleżanka Oliwii, ciągle przerywała ich spojrzenia lekkimi uwagami i pytaniami.

    Natalia, a close friend of Oliwia, kept interrupting their glances with light remarks and questions.

  • Podczas przerwy w turze, Kazimierz odważył się podejść.

    During a break in the tour, Kazimierz dared to approach.

  • "Oliwia, długo się nie widzieliśmy.

    "Oliwia, we haven't seen each other in a long time.

  • Możemy porozmawiać?"

    Can we talk?"

  • - zapytał z nadzieją w głosie.

    he asked, hopeful in his voice.

  • Oliwia skinęła niepewnie głową.

    Oliwia nodded unsurely.

  • Wspomnienia z lat studenckich krążyły między nimi, niewidzialną nicią łącząc ich na nowo.

    Memories of their student years floated between them, an invisible thread connecting them anew.

  • Kazimierz i Oliwia znaleźli się w ukrytej części zamku, gdzie wokół panowała cisza.

    Kazimierz and Oliwia found themselves in a secluded part of the castle, where silence prevailed around them.

  • "Tęskniłem za tym, za tobą," wyznał Kazimierz, patrząc prosto w oczy Oliwii.

    "I missed this, missed you," admitted Kazimierz, looking straight into Oliwia's eyes.

  • "Wiem, że minęło wiele czasu, ale czuję, że nadal jest coś między nami," dodał z determinacją.

    "I know a lot of time has passed, but I feel there's still something between us," he added with determination.

  • Oliwia milczała chwilę, próbując uporządkować myśli.

    Oliwia remained silent for a moment, trying to organize her thoughts.

  • "Nigdy cię nie zapomniałam, Kazimierz," szepnęła, z lekką łzą w oku.

    "I never forgot you, Kazimierz," she whispered, a slight tear in her eye.

  • "Cieszy mnie, że wróciłeś."

    "I'm glad you're back."

  • W tej chwili wszystko się zmieniło.

    At that moment, everything changed.

  • Niepotrzebne było więcej słów.

    No more words were needed.

  • Kiedy wychodzili z zamku, trzymali się za ręce, a słońce tańczyło na ich twarzach.

    As they exited the castle, they held hands, and the sun danced on their faces.

  • Kazimierz odnalazł coś więcej niż wspomnienia.

    Kazimierz found something more than memories.

  • Oliwia była obok niego, i oboje byli gotowi, by na nowo budować przyszłość.

    Oliwia was beside him, and both were ready to rebuild the future.

  • Uśmiechali się do siebie, bo zamek Wawel przestał być tylko miejscem wspomnień, stał się początkiem czegoś nowego.

    They smiled at each other, as Zamek Wawel ceased to be just a place of memories; it became the beginning of something new.