
Rekindling Romance: A Heartfelt Reunion in Kraków
FluentFiction - Polish
Loading audio...
Rekindling Romance: A Heartfelt Reunion in Kraków
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Kazimierz stał przed majestatyczną bramą Zamku Wawel.
Kazimierz stood before the majestic gate of Zamek Wawel.
Od lat nie widział tego miejsca.
For years, he hadn't seen this place.
Kraków zawsze miał szczególne miejsce w jego sercu.
Kraków always held a special place in his heart.
Tym razem zachwycał się letnim słońcem, które delikatnie oświetlało stare mury zamku.
This time, he marveled at the summer sun, which gently illuminated the old castle walls.
Gdy wchodził na dziedziniec, tłum turystów wzrastał, a przewodniczka zaczynała właśnie swoją opowieść.
As he entered the courtyard, the throng of tourists grew, and the guide was just beginning her story.
Kazimierz wiedział, że to musi być Oliwia.
Kazimierz knew it had to be Oliwia.
Jej głos był pełen pasji.
Her voice was full of passion.
Serce zaczęło bić mu szybciej.
His heart started to beat faster.
Kiedy Oliwia zauważyła go w tłumie, jej uśmiech nagle zniknął, a zastąpiło go zaskoczenie.
When Oliwia noticed him in the crowd, her smile suddenly disappeared, replaced by surprise.
Oliwia opowiadała o historii zamku, a Kazimierz dyskretnie dołączył do jej grupy.
Oliwia was recounting the history of the castle, and Kazimierz discreetly joined her group.
Cieszył się, że znów mógł ją spotkać, choć wyczuwał między nimi lekki dystans.
He was happy to see her again, though he sensed a slight distance between them.
Natalia, bliska koleżanka Oliwii, ciągle przerywała ich spojrzenia lekkimi uwagami i pytaniami.
Natalia, a close friend of Oliwia, kept interrupting their glances with light remarks and questions.
Podczas przerwy w turze, Kazimierz odważył się podejść.
During a break in the tour, Kazimierz dared to approach.
"Oliwia, długo się nie widzieliśmy.
"Oliwia, we haven't seen each other in a long time.
Możemy porozmawiać?"
Can we talk?"
- zapytał z nadzieją w głosie.
he asked, hopeful in his voice.
Oliwia skinęła niepewnie głową.
Oliwia nodded unsurely.
Wspomnienia z lat studenckich krążyły między nimi, niewidzialną nicią łącząc ich na nowo.
Memories of their student years floated between them, an invisible thread connecting them anew.
Kazimierz i Oliwia znaleźli się w ukrytej części zamku, gdzie wokół panowała cisza.
Kazimierz and Oliwia found themselves in a secluded part of the castle, where silence prevailed around them.
"Tęskniłem za tym, za tobą," wyznał Kazimierz, patrząc prosto w oczy Oliwii.
"I missed this, missed you," admitted Kazimierz, looking straight into Oliwia's eyes.
"Wiem, że minęło wiele czasu, ale czuję, że nadal jest coś między nami," dodał z determinacją.
"I know a lot of time has passed, but I feel there's still something between us," he added with determination.
Oliwia milczała chwilę, próbując uporządkować myśli.
Oliwia remained silent for a moment, trying to organize her thoughts.
"Nigdy cię nie zapomniałam, Kazimierz," szepnęła, z lekką łzą w oku.
"I never forgot you, Kazimierz," she whispered, a slight tear in her eye.
"Cieszy mnie, że wróciłeś."
"I'm glad you're back."
W tej chwili wszystko się zmieniło.
At that moment, everything changed.
Niepotrzebne było więcej słów.
No more words were needed.
Kiedy wychodzili z zamku, trzymali się za ręce, a słońce tańczyło na ich twarzach.
As they exited the castle, they held hands, and the sun danced on their faces.
Kazimierz odnalazł coś więcej niż wspomnienia.
Kazimierz found something more than memories.
Oliwia była obok niego, i oboje byli gotowi, by na nowo budować przyszłość.
Oliwia was beside him, and both were ready to rebuild the future.
Uśmiechali się do siebie, bo zamek Wawel przestał być tylko miejscem wspomnień, stał się początkiem czegoś nowego.
They smiled at each other, as Zamek Wawel ceased to be just a place of memories; it became the beginning of something new.