FluentFiction - Polish

Unearthed Secrets: The Unexpected WWII Diary Discovery

FluentFiction - Polish

14m 17sJuly 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

Unearthed Secrets: The Unexpected WWII Diary Discovery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mateusz stał przy wejściu do podziemnego bunkra Muzeum Powstania Warszawskiego.

    Mateusz stood at the entrance to the underground bunker of the Muzeum Powstania Warszawskiego.

  • Słońce świeciło mocno, ale w głębi korytarzy panował chłód.

    The sun was shining brightly, but deep inside the corridors, there was a chill.

  • Powietrze pachniało kurzem i wilgocią.

    The air smelled of dust and dampness.

  • Zafascynowany historią, Mateusz czekał na ten moment długo.

    Fascinated by history, Mateusz had been waiting for this moment for a long time.

  • To lato miało przynieść mu coś niezwykłego.

    This summer promised to bring him something extraordinary.

  • Grupie przewodził przewodnik o imieniu Paweł, który wyraźnie znał każde zakamarki tego miejsca.

    The group was led by a guide named Paweł, who clearly knew every nook and cranny of the place.

  • Wchodząc do bunkra, Mateusz był podekscytowany.

    As he entered the bunker, Mateusz was excited.

  • Marzył o odnalezieniu czegoś zapomnianego z czasów II wojny światowej, może artefaktu albo dokumentu, który przeniesie go w tamten czas.

    He dreamed of finding something forgotten from the times of World War II, perhaps an artifact or a document that would transport him to that era.

  • Jednak duża grupa turystów zasłaniała widok, a przewodnik nie dawał czasu na szczegółowe zwiedzanie.

    However, the large group of tourists was blocking the view, and the guide didn't allow time for detailed exploration.

  • Mateusz czuł narastający niepokój.

    Mateusz felt a rising sense of anxiety.

  • Musiał działać szybko, zanim wyprowadzą ich na zewnątrz.

    He needed to act quickly before they were led outside.

  • Zauważył w kącie niewielką niszę.

    He noticed a small niche in the corner.

  • Wykorzystując moment, gdy przewodnik tłumaczył coś reszcie, Mateusz odłączył się i podszedł do niej.

    Seizing the moment when the guide was explaining something to the rest, Mateusz broke away and approached it.

  • Na ścianie odkrył wąską szparę, idealnie mieszczącą się między betonowymi blokami.

    On the wall, he discovered a narrow crack, perfectly fitting between the concrete blocks.

  • Światło latarki telefonu ujawniło zadziwiający sekret – ukryty schowek.

    The light from his phone's flashlight revealed an astonishing secret – a hidden compartment.

  • Drżąc z emocji, Mateusz sięgnął ręką do środka.

    Trembling with emotion, Mateusz reached inside.

  • Wyjął mały, zakurzony notatnik.

    He pulled out a small, dusty notebook.

  • Przyszło mu do głowy, że mógłby to być dziennik uczestnika Powstania Warszawskiego.

    It occurred to him that it might be a diary of a participant of the Powstanie Warszawskie.

  • Otworzył go szybko, czytając kilka pierwszych zdań pisanych starannym, choć wyblakłym pismem.

    He opened it quickly, reading the first few sentences written in careful, though faded writing.

  • „Dziś jest 1 sierpnia 1944 roku...” – przeczytał, czując dreszcz przebiegający po plecach.

    "Today is August 1, 1944..." he read, feeling a shiver run down his spine.

  • To była chwila.

    It was a moment.

  • Mateusz znał ryzyko, ale wiedział, że musi zatrzymać ten skarb.

    Mateusz knew the risk but knew he had to keep this treasure.

  • Schował dziennik głęboko do plecaka.

    He hid the diary deep in his backpack.

  • Wrócił do grupy niezauważony, serce mu waliło, jednak nikt niczego nie zauważył.

    He returned to the group unnoticed, his heart pounding, but no one noticed anything.

  • Po wyjściu na świeże powietrze Mateusz czuł się odmieniony.

    Once outside in the fresh air, Mateusz felt transformed.

  • Wiedział, że to odkrycie związało go jeszcze mocniej z historią Warszawy.

    He knew that this discovery had bound him even more closely to the history of Warszawa.

  • Stał się bardziej odważny i zdeterminowany, by kontynuować swoje badania nad II wojną światową.

    He became more courageous and determined to continue his research on World War II.

  • Dziennik, teraz jego osobisty skarb, był początkiem nowej przygody, która dopiero się rozpoczynała.

    The diary, now his personal treasure, was the beginning of a new adventure that was just beginning.