
From Stress to Success: A Student's Journey to Balance
FluentFiction - Polish
Loading audio...
From Stress to Success: A Student's Journey to Balance
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Promienie letniego słońca wpadały do pokoju przez małe okno, otulając stosy książek i notatek leżących na biurku Zofii.
The rays of the summer sun streamed into the room through the small window, enveloping the piles of books and notes lying on Zofia's desk.
Zofia siedziała zgarbiona nad podręcznikiem do nauk o środowisku, kręcąc między palcami długopis i marszcząc czoło.
Zofia sat hunched over an environmental science textbook, twirling a pen between her fingers and furrowing her brow.
Myśl o zbliżających się egzaminach przenikała każdy kąt jej myśli, nie pozwalając na chwile oddechu.
The thought of the upcoming exams permeated every corner of her mind, allowing no moment of respite.
Współlokator Zofii, Mateusz, siedział na łóżku, przeglądając telefon.
Zofia's roommate, Mateusz, sat on the bed, scrolling through his phone.
"Hej, Zofia!
"Hey, Zofia!
Dziś wieczorem jest impreza na dziedzińcu!
There's a party on the courtyard tonight!
Przyjdziesz?
Will you come?"
" zapytał z entuzjazmem.
he asked enthusiastically.
Zofia wiedziała, że powinna się zrelaksować, ale myśl o utracie cennego czasu na naukę była przytłaczająca.
Zofia knew she should relax, but the thought of losing valuable study time was overwhelming.
"Nie wiem, Mateusz.
"I don't know, Mateusz...
Muszę jeszcze raz przejrzeć notatki z ekologii" odpowiedziała, próbując nie okazywać frustracji.
I need to go over my ecology notes again," she replied, trying not to show her frustration.
W tym czasie Kasia, jej partnerka do nauki, weszła do pokoju, wyglądając na równie zestresowaną.
Meanwhile, Kasia, her study partner, entered the room looking equally stressed.
Kasia rzuciła torbę na podłogę i westchnęła: "Zastanawiam się, jak damy radę ze wszystkim".
Kasia threw her bag on the floor and sighed, "I wonder how we're going to manage everything."
Obie studentki spojrzały na siebie, doskonale rozumiejąc swoje obawy.
Both students looked at each other, perfectly understanding each other's worries.
Dni mijały, a presja rosła.
Days passed, and the pressure continued to mount.
Zofia coraz mocniej czuła, że nie nadąża, jej zmęczenie było przytłaczające.
Zofia increasingly felt that she couldn't keep up, her exhaustion was overwhelming.
Pewnego wieczoru, siedząc nad książkami, łzy same napłynęły jej do oczu.
One evening, as she sat over her books, tears welled in her eyes.
Nie mogła już dalej tak funkcjonować.
She couldn't continue like this.
Zrozumiała, że potrzebuje pomocy.
She realized that she needed help.
"Mateusz, Kasia, musicie mi pomóc," powiedziała, kiedy wszyscy siedzieli w ich małym salonie.
"Mateusz, Kasia, you have to help me," she said when they were all sitting in their small living room.
"Nie dam rady sama.
"I can't do this alone.
Potrzebuję waszego wsparcia.
I need your support."
" Kasia uśmiechnęła się do niej serdecznie, kładąc rękę na ramieniu przyjaciółki.
Kasia smiled at her warmly, placing a hand on her friend's shoulder.
"Damy radę razem" powiedziała.
"We'll make it together," she said.
Mateusz podrapał się po głowie i dodał: "Może przemienimy nasze spotkania towarzyskie w sesje nauki?
Mateusz scratched his head and added, "Maybe we can turn our social gatherings into study sessions?
Będzie nam raźniej.
It will be more fun for us."
"Kasia i Zofia spędziły kolejny dzień, wymyślając nowy plan nauki, który obejmował także czas na odpoczynek.
Kasia and Zofia spent the next day devising a new study plan that included time for relaxation.
Mateusz zorganizował ciche wieczory z filmami, gdzie na przemian rozmawiali o książkach i odpoczywali przy lekkiej komedii.
Mateusz organized quiet movie nights, where they alternated between discussing books and relaxing with a light comedy.
Tak zmieniło się podejście Zofii do nauki.
This changed Zofia's approach to studying.
Nie była już sama w swoich zmaganiach, a równowaga pomiędzy nauką a odpoczynkiem uczyniła ją silniejszą.
She was no longer alone in her struggles, and the balance between study and rest made her stronger.
Wyniki egzaminów pokazały, że pomoc przyjaciół i umiejętność proszenia o nią, wcale nie jest oznaką słabości, lecz odwagi.
The exam results showed that the help of friends and the ability to ask for it is not a sign of weakness but of courage.
A letni wiatr, wpadający przez okno, niósł ze sobą zapowiedź nowych, pełnych nadziei dni.
And the summer breeze, coming through the window, carried with it the promise of new, hope-filled days.