FluentFiction - Polish

A Spring Leap: Marek's Courageous Heartbeat in Krakowie

FluentFiction - Polish

15m 20sMay 22, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Spring Leap: Marek's Courageous Heartbeat in Krakowie

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Wiosna w Krakowie to czas wyjątkowy.

    Spring in Krakowie is a special time.

  • Pachnące kwiaty i zielone drzewa otaczają liceum, które przygotowuje się na zakończenie roku szkolnego.

    Fragrant flowers and green trees surround the high school, which is preparing for the end of the school year.

  • Wszyscy uczniowie myślą tylko o jednej rzeczy – wielkim balu na koniec roku.

    All the students are thinking about only one thing — the big end-of-year ball.

  • W środku tego zgiełku jest Marek, skromny i nieśmiały chłopak, który ma jedno pragnienie – zaprosić Zofię na ten bal.

    In the midst of this bustle is Marek, a modest and shy boy who has one desire — to invite Zofia to this ball.

  • Zofia to popularna i towarzyska uczennica.

    Zofia is a popular and sociable student.

  • Zawsze pełna energii, przewodzi szkolnemu komitetowi organizacyjnemu balu.

    Always full of energy, she leads the school committee organizing the ball.

  • To dla niej ważne wydarzenie, ponieważ kończy ostatni rok w tym liceum.

    It’s an important event for her, as she is finishing her last year at the high school.

  • Marek od dawna podziwia Zofię z daleka, ale nigdy nie odważył się do niej podejść.

    Marek has been admiring Zofia from afar for a long time but has never dared to approach her.

  • Aby spędzić więcej czasu z Zofią, Marek zapisuje się do komitetu organizacyjnego.

    To spend more time with Zofia, Marek joins the organizing committee.

  • Spotkania odbywają się w jasnej, słonecznej klasie z widokiem na pełnym kwiatów dziedziniec.

    Meetings take place in a bright, sunny classroom with a view of the flower-filled courtyard.

  • Na każdym kroku Marek stara się znaleźć odpowiedni moment, żeby porozmawiać z Zofią.

    At every turn, Marek tries to find the right moment to talk to Zofia.

  • Niestety, zawsze coś mu przeszkadza – to Krzysztof, pewny siebie i czarujący uczeń, także zwrócił uwagę na Zofię.

    Unfortunately, something always disrupts him — Krzysztof, a confident and charming student, has also taken an interest in Zofia.

  • Marek czuje się coraz bardziej zestresowany.

    Marek feels increasingly stressed.

  • Każda chwila zbliża go do momentu, kiedy musi się zdecydować.

    Every moment brings him closer to the point where he has to decide.

  • Pewnego dnia, podczas spotkania komitetu, atmosfera się zagęszcza.

    One day, during a committee meeting, the atmosphere becomes tense.

  • Wszystko jest gotowe, tylko decyzje o końcowych dekoracjach są jeszcze do podjęcia.

    Everything is ready, only the final decoration decisions are yet to be made.

  • W tym momencie Marek zbiera w sobie odwagę i mówi: – Zofio, muszę ci coś powiedzieć.

    At this moment, Marek gathers his courage and says: "Zofio, I need to tell you something.

  • Od jakiegoś czasu myślę o tobie dużo.

    I’ve been thinking about you a lot for some time now.

  • Chciałbym pójść z tobą na bal.

    I would like to go with you to the ball."

  • W klasie zapada cisza.

    The room falls silent.

  • Wszyscy wstrzymują oddech, patrząc na Zofię.

    Everyone holds their breath, looking at Zofia.

  • Zofia, zaskoczona i lekko zmieszana, odpowiada miękko: – Marek, dziękuję ci za szczerość.

    Zofia, surprised and slightly flustered, softly replies: "Marek, thank you for your honesty.

  • To bardzo miłe.

    It’s very sweet.

  • Ale teraz skupiam się na maturze, to dla mnie najważniejsze.

    But right now I’m focusing on the final exams, which are most important to me.

  • Może możemy zostać przyjaciółmi i dalej razem pracować nad balem?

    Maybe we can stay friends and continue working together on the ball?"

  • Marek czując lekki zawód, ale jednocześnie ulgę, zgadza się.

    Marek, feeling a slight disappointment but also relief, agrees.

  • Wie, że zdobył się na coś, co było dla niego ogromnym wyzwaniem.

    He knows he dared to do something that was a huge challenge for him.

  • Zofia i Marek kontynuują pracę nad przygotowaniami do balu, teraz jako przyjaciele.

    Zofia and Marek continue to work on the ball preparations, now as friends.

  • Marek zrozumiał, że odwaga ma swoją wartość.

    Marek understood that courage has its value.

  • Jego pewność siebie wzrosła, a on sam zaczął czuć się bardziej komfortowo, nawet w obecności Zofii.

    His confidence increased, and he himself began to feel more comfortable, even in Zofia's presence.

  • Wiosenne słońce powoli zachodzi za horyzontem, a Marek, patrząc na ich wspólne dzieło, odczuwa dumę z podjętych działań i wewnętrzną zmianę na lepsze.

    The spring sun slowly sets on the horizon, and Marek, looking at their joint creation, feels pride in his actions and an internal change for the better.