FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

Carnaval Countdown: A High-Stakes Decision in São Paulo

FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

15m 48sFebruary 15, 2026
Checking access...

Loading audio...

Carnaval Countdown: A High-Stakes Decision in São Paulo

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • O escritório estava agitado naquela manhã de verão em São Paulo.

    The office was buzzing that summer morning in São Paulo.

  • O som do Carnaval ecoava nas ruas, quase como um chamado para aqueles presos em suas mesas de trabalho.

    The sound of Carnaval echoed through the streets, almost like a call to those trapped at their desks.

  • Lá dentro, as máquinas de ar-condicionado lutavam para superar o calor, mas era a tensão que aquecia o ambiente.

    Inside, the air conditioning units struggled to overcome the heat, but it was the tension that heated the environment.

  • Tiago estava suando, mas não apenas pelo calor.

    Tiago was sweating, but not just because of the heat.

  • Ele, um dedicado contador na empresa, tinha descoberto um erro grave no relatório financeiro trimestral.

    He, a dedicated accountant at the company, had discovered a serious error in the quarterly financial report.

  • Faltavam apenas cinquenta e cinco minutos para a apresentação.

    There were only fifty-five minutes left before the presentation.

  • O erro poderia custar caro à empresa e, quem sabe, manchar a reputação de Carlos, o executivo perfeccionista que estaria diante de investidores em breve.

    The error could cost the company dearly and could even tarnish the reputation of Carlos, the perfectionist executive who would soon be in front of investors.

  • Ele tinha uma escolha difícil.

    He had a difficult choice.

  • Contar para Mariana, sua gerente, significaria admitir que precisariam interromper todos os preparativos, atrasando a apresentação.

    Telling Mariana, his manager, would mean admitting they needed to halt all preparations, delaying the presentation.

  • Mas Tiago sabia que Mariana podia ser cética com mudanças de última hora.

    But Tiago knew that Mariana could be skeptical of last-minute changes.

  • Por outro lado, corrigir o erro sozinho era arriscado.

    On the other hand, correcting the error alone was risky.

  • Mas, se conseguisse... poderia finalmente provar seu valor e, quem sabe, chegar àquela promoção tão sonhada.

    But if he succeeded... he might finally prove his worth and, who knows, achieve that long-dreamed promotion.

  • O tempo passava.

    Time ticked by.

  • Tiago respirou fundo, fechou os olhos por um instante e tomou uma decisão.

    Tiago took a deep breath, closed his eyes for a moment, and made a decision.

  • Ele começou a corrigir o relatório o mais rápido que pôde.

    He began to correct the report as quickly as he could.

  • Dedos voavam sobre o teclado enquanto a música carnavalesca se misturava com o som da impressora.

    Fingers flew over the keyboard as the Carnaval music mixed with the sound of the printer.

  • O relógio parecia uma bomba-relógio prestes a explodir.

    The clock seemed like a time bomb about to explode.

  • À medida que a hora se aproximava, Tiago ajustou sua gravata, pegou a cópia corrigida e dirigiu-se à sala de reuniões.

    As the hour approached, Tiago adjusted his tie, grabbed the corrected copy, and headed to the meeting room.

  • Ouvia as vozes de Carlos e Mariana lá dentro.

    He could hear the voices of Carlos and Mariana inside.

  • Seu coração batia forte.

    His heart was pounding.

  • Ao entrar na sala, ele pediu licença, interrompendo a fala de Carlos.

    Upon entering the room, he asked for permission, interrupting Carlos's speech.

  • "Eu tenho uma versão corrigida do relatório," disse Tiago, tentando manter a calma.

    "I have a corrected version of the report," said Tiago, trying to stay calm.

  • Todos na sala se fixaram em Carlos, esperando sua reação.

    Everyone in the room fixed their eyes on Carlos, waiting for his reaction.

  • A tensão era palpável.

    The tension was palpable.

  • Carlos ficou em silêncio por um segundo que pareceu um minuto inteiro.

    Carlos remained silent for a second that seemed like an entire minute.

  • Então ele pegou o relatório das mãos de Tiago e começou a folheá-lo.

    Then he took the report from Tiago's hands and began to leaf through it.

  • "O que temos aqui?"

    "What do we have here?"

  • perguntou Carlos, sem erguer os olhos.

    asked Carlos, without looking up.

  • Tiago aguardava.

    Tiago waited.

  • Cada segundo era eterno.

    Each second was eternal.

  • Finalmente, Carlos parou de ler.

    Finally, Carlos stopped reading.

  • Com um leve sorriso, olhou para Tiago.

    With a slight smile, he looked at Tiago.

  • "Muito bem, Tiago.

    "Very well, Tiago.

  • Essa iniciativa é exatamente o que precisamos.

    This initiative is exactly what we need.

  • Você salvou o dia."

    You saved the day."

  • Mariana olhou para Tiago com uma expressão de surpresa e respeito.

    Mariana looked at Tiago with an expression of surprise and respect.

  • Nos olhos de seus colegas, ele viu algo novo.

    In his colleagues' eyes, he saw something new.

  • Confiança.

    Confidence.

  • Respeito.

    Respect.

  • Depois da reunião, enquanto a cidade continuava a celebrar o Carnaval, Tiago voltou para sua mesa.

    After the meeting, while the city continued to celebrate Carnaval, Tiago returned to his desk.

  • Desta vez, ele sabia: era mais do que apenas um contador.

    This time, he knew: he was more than just an accountant.

  • Era alguém que fazia a diferença.

    He was someone who made a difference.

  • O Carnaval continuava tocando lá fora, mas naquele dia, Tiago sentiu que as batucadas eram apenas para ele.

    The Carnaval continued playing outside, but that day, Tiago felt that the drumbeats were just for him.