
Facing Heights: A Courageous Day at Christ the Redeemer
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Loading audio...
Facing Heights: A Courageous Day at Christ the Redeemer
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
O sol brilhava forte no Rio de Janeiro.
The sun shone brightly in Rio de Janeiro.
Era um dia perfeito de verão para visitar o Cristo Redentor.
It was a perfect summer day to visit Cristo Redentor.
Mateus e Livia desembarcaram do trem com entusiasmo.
Mateus and Livia disembarked from the train with enthusiasm.
À sua frente, o Cristo se erguia majestoso, abraçando a cidade com seus braços abertos.
In front of them, the Christ the Redeemer stood majestically, embracing the city with its open arms.
Turistas de todo o mundo tiravam fotos e admiravam a vista deslumbrante da Cidade Maravilhosa.
Tourists from all over the world were taking photos and admiring the breathtaking view of the Cidade Maravilhosa.
Mateus olhou em volta, tentando aproveitar a experiência.
Mateus looked around, trying to savor the experience.
Porém, seu semblante escondia uma verdade.
However, his expression hid a truth.
Mateus tinha medo de altura.
Mateus was afraid of heights.
Com cada passo que se aproximava da borda do mirante, seu coração batia mais rápido.
With each step closer to the edge of the lookout, his heart beat faster.
Ele tentou não deixar isso transparecer para Livia.
He tried not to let this show to Livia.
"Está tudo bem?" perguntou Livia, notando a expressão tensa de Mateus.
"Are you okay?" asked Livia, noticing Mateus's tense expression.
"Sim, só um pouco cansado", respondeu Mateus, evitando fazer contato visual.
"Yes, just a little tired," replied Mateus, avoiding eye contact.
A verdade era que ele sentia a cabeça girar.
The truth was that he felt dizzy.
O ar parecia rarefeito demais.
The air seemed too thin.
Ouvira falar sobre mal-estar em grandes altitudes, mas não imaginou que seria tão intenso.
He had heard about feeling unwell at high altitudes, but he didn't imagine it would be so intense.
Porém, Mateus estava determinado a superar seu medo.
However, Mateus was determined to overcome his fear.
Ele queria, talvez por orgulho, encarar a situação como uma aventura.
He wanted, perhaps out of pride, to face the situation as an adventure.
Com o sol alto no céu, eles avançaram com cuidado pela passarela, abismados pela vista de Copacabana, Ipanema e o Pão de Açúcar.
With the sun high in the sky, they carefully moved along the walkway, amazed by the view of Copacabana, Ipanema, and Pão de Açúcar.
Mateus tentou focar nos detalhes, nas ondas quebrando lá embaixo, nas cores da cidade.
Mateus tried to focus on the details, on the waves breaking below, on the colors of the city.
Porém, ao se aproximar um pouco mais da grade de proteção, Mateus sentiu uma tontura forte.
However, as he got a little closer to the protective railing, Mateus felt a strong dizziness.
Suas pernas tremiam.
His legs were trembling.
Ele fechou os olhos e tentou respirar fundo, mas o mundo parecia girar sem parar.
He closed his eyes and tried to breathe deeply, but the world seemed to spin endlessly.
"Livia...", ele conseguiu murmurar, antes de balançar perigosamente para frente.
"Livia...", he managed to murmur, before dangerously leaning forward.
Livia, rápida e atenta, puxou Mateus para trás, passando um braço ao redor dele.
Livia, quick and attentive, pulled Mateus back, wrapping an arm around him.
Mateus se agarrou a ela, respirando fundo, tentando se manter em pé.
Mateus clung to her, breathing deeply, trying to stay upright.
"Mateus, você está bem?" Livia perguntou novamente, agora preocupada.
"Mateus, are you okay?" Livia asked again, now worried.
Mateus, segurando a sensação de desmaio, decidiu falar a verdade.
Mateus, holding back the sensation of fainting, decided to tell the truth.
"Desculpe, Livia. Tenho medo de altura. Estou me sentindo mal."
"Sorry, Livia. I'm afraid of heights. I'm feeling unwell."
Livia sorriu gentilmente.
Livia smiled gently.
"Por que não me contou antes?"
"Why didn't you tell me sooner?"
"Eu... eu queria que você achasse que eu era corajoso", admitiu Mateus, envergonhado.
"I... I wanted you to think I was brave," Mateus admitted, embarrassed.
"Coragem não é esconder seus medos. É enfrentá-los, e você já fez algo incrÃvel só de estar aqui", disse Livia calmamente.
"Bravery isn't hiding your fears. It's facing them, and you've already done something incredible just by being here," said Livia calmly.
"Vamos descer. Podemos descansar um pouco e depois aproveitar a cidade de outro jeito."
"Let's go down. We can rest a bit and then enjoy the city in a different way."
Os dois desceram juntos, devagar, conversando sobre tudo que ainda poderiam fazer no Rio.
The two walked down together, slowly, talking about all the things they could still do in Rio.
Mateus sentia-se mais leve após confessar seu medo.
Mateus felt lighter after confessing his fear.
Livia, por sua vez, ficou atenta aos sinais de Mateus, ajudando-o sempre que necessário.
Livia, in turn, stayed attentive to Mateus's signs, helping him whenever necessary.
Ao final do dia, ao pôr-do-sol, Mateus disse: "Obrigado, Livia. Sinto-me mais livre agora." E ela sorriu, feliz por poder estar ao seu lado, entendendo-o melhor.
At the end of the day, at sunset, Mateus said, "Thank you, Livia. I feel freer now." And she smiled, happy to be by his side, understanding him better.
Eles prometeram voltar um dia, juntos e prontos para olhar o Cristo outra vez, dessa vez, talvez com menos medo e mais risadas.
They promised to return one day, together and ready to look at Cristo again, this time, perhaps with less fear and more laughter.