
Chivalry and Charades: An Unlikely Knight's Quest for Love
FluentFiction - Portuguese 🇧🇷
Loading audio...
Chivalry and Charades: An Unlikely Knight's Quest for Love
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Rafael olhou ansiosamente ao redor do restaurante, um lugar mágico imitando uma taverna medieval.
Rafael looked anxiously around the restaurant, a magical place imitating a medieval tavern.
As tochas iluminavam o ambiente com uma luz suave, e o barulho das conversas ecoava pelas enormes vigas de madeira.
The torches lit the environment with a soft light, and the noise of conversations echoed through the enormous wooden beams.
Ele estava ali para impressionar Isabela, sua companhia para aquele sábado à noite em São Paulo.
He was there to impress Isabela, his companion for that Saturday night in São Paulo.
O inverno estava presente, mas ali dentro, a atmosfera era quente e acolhedora.
Winter was present, but inside, the atmosphere was warm and welcoming.
Isabela era uma jovem aventureira e destemida, com um sorriso que fazia Rafael esquecer de tudo ao seu redor.
Isabela was a young, adventurous, and fearless woman, with a smile that made Rafael forget everything around him.
Ela estava empolgada com o tema do restaurante, enquanto os cavaleiros de mentira começavam suas rotações no centro do local, onde o chão era coberto de areia para simular autênticas batalhas de justa.
She was excited about the restaurant's theme, while the fake knights began their rotations in the center of the venue, where the ground was covered with sand to simulate authentic jousting battles.
Ao som dos tambores, Rafael encolheu os ombros para disfarçar seu nervosismo.
To the sound of drums, Rafael shrugged his shoulders to disguise his nervousness.
"Você está gostando?
"Are you enjoying it?"
", perguntou para Isabela, tentando soar descontraÃdo.
he asked Isabela, trying to sound relaxed.
Ela sorriu e assentiu, seus olhos brilhando com a expectativa de uma aventura.
She smiled and nodded, her eyes shining with the expectation of an adventure.
Naquele momento, Lucas, um amigo carismático de Rafael que trabalhava ali como animador, se aproximou com um riso travesso.
At that moment, Lucas, a charismatic friend of Rafael who worked there as an entertainer, approached with a mischievous grin.
"Ei, Rafa!
"Hey, Rafa!
Temos um cavaleiro a menos hoje.
We're one knight short today.
Que tal participar?
How about joining?"
", convidou ele.
he invited.
Rafael, que não queria parecer covarde diante de Isabela, hesitou apenas por um momento antes de bravamente aceitar.
Rafael, not wanting to appear cowardly in front of Isabela, hesitated only for a moment before bravely accepting.
"Claro, Lucas!
"Sure, Lucas!
Por que não?
Why not?"
", ele respondeu, tentando não demonstrar o pânico que sentia.
he replied, trying not to show the panic he felt.
Com a ajuda de Lucas, Rafael foi levado para os bastidores onde vestiram-lhe uma armadura leve e puseram-lhe um elmo menor.
With Lucas' help, Rafael was taken backstage where they dressed him in light armor and put a smaller helmet on him.
Ele mal podia acreditar que estava prestes a participar de uma justa!
He could hardly believe he was about to participate in a joust!
Todo desajeitado, Rafael montou um cavalo manso e respirou fundo.
All awkward, Rafael mounted a gentle horse and took a deep breath.
Isabela assistia curiosa, mas com um olhar divertido.
Isabela watched curiously, but with an amused look.
O clima no restaurante tornou-se ainda mais vibrante quando Rafael entrou na arena, ao som das palmas do público.
The atmosphere in the restaurant became even more vibrant when Rafael entered the arena, to the sound of the audience's applause.
Sentia-se um verdadeiro cavaleiro, mesmo sem saber direito o que fazer.
He felt like a real knight, even without really knowing what to do.
O outro cavaleiro, um profissional, era um mestre no que fazia, mas isso não incomodou Rafael.
The other knight, a professional, was a master at what he did, but that didn't bother Rafael.
Ele apenas queria fazer Isabela rir—não às custas dele, mas por admirar sua coragem.
He just wanted to make Isabela laugh—not at his expense, but by admiring his courage.
A competição começou, e Rafael segurou firmemente a lança que lhe entregaram.
The competition began, and Rafael held tightly to the lance they gave him.
Movendo-se devagar, ele cruzou o caminho do outro cavaleiro.
Moving slowly, he crossed paths with the other knight.
Quando o choque foi para acontecer, algo surpreendente aconteceu.
When the clash was about to happen, something surprising occurred.
Rafael desviou no último segundo, mais por sorte do que habilidade, fazendo uma maluca curva que arrancou risadas e aplausos do público.
Rafael dodged at the last second, more by luck than skill, making a crazy turn that drew laughs and applause from the audience.
Quando a poeira assentou, Rafael estava seguro e bem, meio incrédulo de sua façanha acidental.
When the dust settled, Rafael was safe and sound, half incredulous of his accidental feat.
Lucas correu até ele, estalando com seus aplausos, enquanto Isabela olhava maravilhada.
Lucas ran to him, clapping enthusiastically, while Isabela watched in amazement.
Para Rafael, não havia vitória mais doce do que o sorriso nos lábios dela.
For Rafael, there was no sweeter victory than the smile on her lips.
Na saÃda, eles caminhavam juntos, e Isabela, ainda rindo, disse: "Você é sempre tão divertido, Rafael.
On the way out, they walked together, and Isabela, still laughing, said, "You're always so fun, Rafael.
Você não precisa de armaduras para me impressionar."
You don't need armor to impress me."
Rafael sorriu, relaxado e feliz.
Rafael smiled, relaxed and happy.
Entendeu que ser ele mesmo era seu maior trunfo, e que aventuras não precisavam ser épicas para serem memoráveis.
He understood that being himself was his greatest asset, and that adventures didn't need to be epic to be memorable.
Naquela noite, um cavaleiro desajeitado ganhou mais que uma disputa: ele ganhou a confiança de Isabela e a certeza de que a honestidade é a melhor armadura.
That night, a clumsy knight gained more than a contest: he gained Isabela's confidence and the certainty that honesty is the best armor.