FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

Surfing Life's Waves: Mateus' Journey of Passion and Patience

FluentFiction - Portuguese 🇧🇷

14m 13sMay 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Surfing Life's Waves: Mateus' Journey of Passion and Patience

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Mateus olhou pela janela da sua casa em Florianópolis.

    Mateus looked out the window of his house in Florianópolis.

  • O céu estava azul e o som das ondas do mar era quase uma música.

    The sky was blue and the sound of the ocean waves was almost like music.

  • Em vez de se sentir calmo, ele sentia a frustração esquentando no peito.

    Instead of feeling calm, he felt the frustration heating up in his chest.

  • Seu joelho ainda doía, mesmo depois da cirurgia, e seu coração estava longe das ondas que tanto amava.

    His knee still hurt, even after the surgery, and his heart was far from the waves he loved so much.

  • Era outono, mas o clima estava agradável.

    It was autumn, but the weather was pleasant.

  • As folhas das árvores balançavam levemente ao vento.

    The leaves of the trees swayed lightly in the wind.

  • A Festa de Nossa Senhora de Fátima se aproximava e as cores da cidade estavam vibrantes, com bandeirinhas e luzes de festa.

    The Festival of Our Lady of Fátima was approaching, and the city's colors were vibrant, with little flags and festivity lights.

  • Beatriz e Guilherme passaram em sua casa naquele dia.

    Beatriz and Guilherme stopped by his house that day.

  • Beatriz, sempre otimista, tentou animar Mateus.

    Beatriz, always optimistic, tried to cheer up Mateus.

  • "Logo você vai estar lá de novo, pegando as melhores ondas," disse ela, entregando-lhe um capucino fresco.

    "Soon you'll be there again, catching the best waves," she said, handing him a fresh cappuccino.

  • Guilherme, mais cauteloso, lembrou Mateus do conselho do médico.

    Guilherme, more cautious, reminded Mateus of the doctor's advice.

  • "Calma, Mateus.

    "Calm down, Mateus.

  • Não adianta se apressar."

    There's no point in rushing."

  • Mas o espírito inquieto de Mateus não podia ser acalmado tão facilmente.

    But the restless spirit of Mateus couldn't be easily calmed.

  • Dia após dia, ele sentia a distância entre ele e o mar aumentar.

    Day after day, he felt the distance between him and the sea grow.

  • Quando estavam sozinhos, ele confessou a Beatriz: "Sinto que estou perdendo uma parte de mim."

    When they were alone, he confessed to Beatriz: "I feel like I'm losing a part of myself."

  • Na manhã do dia da festa, o desejo de sentir a água e surfar era insuportável.

    On the morning of the festival day, the desire to feel the water and surf was unbearable.

  • Em um impulso, Mateus saiu de casa, levando apenas a prancha e o coração teimoso.

    On an impulse, Mateus left home, taking only his board and his stubborn heart.

  • O ar estava fresco e a praia começava a se encher de surfistas.

    The air was fresh and the beach was starting to fill with surfers.

  • Mateus remou para o mar, ignorando a dor.

    Mateus paddled out to the sea, ignoring the pain.

  • Por um momento, sentiu-se livre.

    For a moment, he felt free.

  • Mas, ao tentar pegar uma onda, o joelho não suportou.

    But when trying to catch a wave, his knee couldn't take it.

  • Ele caiu na água, sentindo a dor aguda e a realidade dura surgindo.

    He fell into the water, feeling the sharp pain and the harsh reality setting in.

  • Na praia, com areia colada à pele molhada, Mateus percebeu sua imprudência.

    On the beach, with sand stuck to his wet skin, Mateus realized his recklessness.

  • Ele percebeu que precisava mudar e que essa mudança precisava vir de dentro.

    He realized he needed to change and that this change had to come from within.

  • Quando voltou para casa, de cabeça baixa, encontrou Beatriz e Guilherme esperando.

    When he returned home, head down, he found Beatriz and Guilherme waiting.

  • Eles não precisaram dizer nada.

    They didn't need to say anything.

  • Seu apoio e compreensão estavam claros nos olhos preocupados.

    Their support and understanding were clear in their worried eyes.

  • A partir desse dia, Mateus dedicou-se à recuperação com paciência.

    From that day on, Mateus dedicated himself to recovery with patience.

  • Com a ajuda de Beatriz e Guilherme, ele encontrou novas formas de apreciar a vida enquanto esperava.

    With the help of Beatriz and Guilherme, he found new ways to appreciate life while he waited.

  • Ele começou a perceber que o equilíbrio entre paixão e paciência era a verdadeira onda que precisava dominar.

    He began to realize that the balance between passion and patience was the true wave he needed to master.

  • Alguns meses depois, ele estava de volta às ondas, mais forte e sábio, entendendo que o verdadeiro surfista não é só aquele que pega ondas, mas aquele que aprende e cresce com cada queda.

    A few months later, he was back on the waves, stronger and wiser, understanding that the true surfer is not just the one who catches waves, but the one who learns and grows with each fall.