FluentFiction - Norwegian

Bergen's Hidden Treasure: A Tale of Friendship & Discovery

FluentFiction - Norwegian

15m 08sJanuary 6, 2026
Checking access...

Loading audio...

Bergen's Hidden Treasure: A Tale of Friendship & Discovery

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Nyttårsdagen hadde nettopp passert i Bergen, og kulda utenfor kaffebaren Silkehuset fikk folk til å søke tilflukt i varme omgivelser.

    New Year's Day had just passed in Bergen, and the cold outside the coffee shop Silkehuset led people to seek refuge in warm surroundings.

  • Stedet hadde store vinduer som rammet inn de snødekte gatene.

    The place had large windows framing the snow-covered streets.

  • Den behagelige lukten av nytraktet kaffe blandet seg med duften av vintergran pyntet i hjørnene.

    The pleasant smell of freshly brewed coffee mixed with the scent of winter pines decorated in the corners.

  • Espen satt ved sitt vanlige bord, omringet av bøker fra universitetet.

    Espen sat at his usual table, surrounded by books from the university.

  • Han likte å drikke kaffe mens han studerte her.

    He liked to drink coffee while he studied here.

  • Det var da han fant den - en mystisk lapp stukket inn mellom sidene i en gammel bibliotekbok.

    That's when he found it - a mysterious note tucked between the pages of an old library book.

  • Det var en gåte, en slags rebus, som snakket om en skjult skatt i byen.

    It was a riddle, a kind of rebus, that spoke of a hidden treasure in the city.

  • Ingrid, baristaen med det vennlige smilet, satte fra seg en kopp kaffe ved Espens bord.

    Ingrid, the barista with the friendly smile, placed a cup of coffee on Espen's table.

  • "Hva leser du nå, Espen?

    "What are you reading now, Espen?"

  • " spurte hun muntert.

    she asked cheerfully.

  • Espen kikket opp og smilte tilbake.

    Espen looked up and smiled back.

  • "Jeg tror jeg har funnet noe interessant," sa han, og ga Ingrid lappen.

    "I think I've found something interesting," he said, and handed the note to Ingrid.

  • Hun så på den, nysgjerrigheten vekket.

    She looked at it, her curiosity piqued.

  • "Merkelig," mumlet hun, "det ser ut som gammeldags skrivemåte.

    "Strange," she murmured, "it looks like an old-fashioned way of writing."

  • "Espen bestemte seg for å vise den til en annen kunde, en mann ved navn Knut som alltid satt i et hjørne med nesa i en bok.

    Espen decided to show it to another customer, a man named Knut who always sat in a corner with his nose in a book.

  • Han var stille og tilbaketrukket, men den siste tiden hadde Espen lagt merke til at Knut var uvanlig oppmerksom på omgivelsene.

    He was quiet and reserved, but lately, Espen had noticed that Knut was unusually attentive to his surroundings.

  • "Knut, vi trenger hjelp," sa Espen og ga lappen til ham.

    "Knut, we need help," said Espen and gave him the note.

  • Knut tok imot papiret og gransket det i stillhet.

    Knut took the paper and examined it in silence.

  • Øynene hans lynte av en plutselig erkjennelse.

    His eyes sparked with a sudden recognition.

  • "Dette er en gammel familiehistorie," sa han tilbakeholdent.

    "This is an old family story," he said cautiously.

  • Espen og Ingrid var lamslåtte.

    Espen and Ingrid were stunned.

  • "Vet du noe om det?

    "Do you know anything about it?"

  • " spurte Ingrid.

    asked Ingrid.

  • "Det var farfarens bok," svarte Knut nølende, "han drev med historieforskning om gamle Bergens legender.

    "It was my grandfather's book," replied Knut hesitantly, "he was into researching old legends of Bergen."

  • "Trioen jobbet sammen for å dechiffrere gåten.

    The trio worked together to decipher the riddle.

  • Det ledet dem gjennom gamle gater og til en bortgjemt del av biblioteket, som snart skulle stenge for renovering.

    It led them through old streets and to a secluded part of the library, which was soon to close for renovations.

  • Bak en rekke gamle, støvete bøker fant de en liten kasse.

    Behind a row of old, dusty books, they found a small box.

  • Den inneholdt et arvestykke - en medaljong med inskripsjoner fra Knuts forfedre.

    It contained a family heirloom—a medallion with inscriptions from Knut's ancestors.

  • "Dette er ufattelig," sa Knut, fylt av følelser.

    "This is incredible," said Knut, filled with emotion.

  • Etter å ha løst gåten, satte trioen seg tilbake i kaffebaren.

    After solving the riddle, the trio returned to the coffee shop.

  • Espen kjente på en ny følelse av fellesskap, en forståelse av at eventyr kunne være nært hjemme, og at lagarbeid var nøkkelen til å oppnå mer enn man kunne alene.

    Espen felt a new sense of community, an understanding that adventure could be close to home, and that teamwork was the key to achieving more than one could alone.

  • Ingrid smilte til dem mens hun helte varm kaffe i koppene deres.

    Ingrid smiled at them as she poured warm coffee into their cups.

  • "Kanskje vi skal gjøre dette til en vane?

    "Maybe we should make this a habit?"

  • " spurte hun.

    she suggested.

  • Espen nikket, takknemlig for opplevelsen som ikke bare hadde brakt en skatt frem i lyset, men også skapt nye bånd mellom dem.

    Espen nodded, grateful for the experience that had not only brought a treasure to light but also created new bonds between them.