FluentFiction - Dutch

Farewell at Amsterdam Centraal: A Journey Beyond Goodbyes

FluentFiction - Dutch

16m 31sDecember 18, 2025
Checking access...

Loading audio...

Farewell at Amsterdam Centraal: A Journey Beyond Goodbyes

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Het was een koude winteravond in Amsterdam.

    It was a cold winter evening in Amsterdam.

  • De straten waren stil, bedekt met zachte sneeuw, en alleen de lichten van de kerstversiering gaven wat warmte.

    The streets were quiet, covered with soft snow, and only the lights of the Christmas decorations provided some warmth.

  • Bram, Femke en Tijn stapten snel door de deuren van het drukke Centraal Station.

    Bram, Femke, and Tijn quickly stepped through the doors of the busy Centraal Station.

  • De klokken tikten onverbiddelijk terwijl de sfeer van hun afscheidsfeestje nog om hen heen hing.

    The clocks ticked relentlessly while the atmosphere of their farewell party still lingered around them.

  • "Kom op, we moeten snel zijn," zei Femke, haar adem condenseerde in de koude lucht.

    "Come on, we have to hurry," said Femke, her breath condensing in the cold air.

  • De feestelijke lichten boven hun hoofden glinsterden, maar het zat Bram dwars.

    The festive lights above their heads sparkled, but it bothered Bram.

  • Tijn stond aan de vooravond van een spannend avontuur.

    Tijn stood on the eve of an exciting adventure.

  • Hij zou verhuizen naar een ander land.

    He was about to move to another country.

  • Maar in zijn ogen was er een glimp van twijfel te zien.

    But there was a glimmer of doubt in his eyes.

  • Femke, altijd optimistisch, hield haar vrienden dicht bij elkaar.

    Femke, always optimistic, kept her friends close together.

  • Haar lach was aanstekelijk, zelfs nu het moment van afscheid naderde.

    Her laugh was infectious, even now that the moment of farewell was approaching.

  • De stationshal was druk.

    The station hall was busy.

  • Mensen renden, koffers rolden en de geur van warme chocolademelk zweefde door de lucht.

    People ran, suitcases rolled, and the smell of hot chocolate wafted through the air.

  • Het drietal probeerde zich een weg te banen tussen de mensenmassa.

    The trio tried to make their way through the crowd.

  • Maar de tijd was krap en hun platform leek verder weg dan ooit.

    But time was tight and their platform seemed further away than ever.

  • Bram voelde een knoop in zijn maag.

    Bram felt a knot in his stomach.

  • "Als we de laatste trein missen…," begon hij, maar hij stopte.

    "If we miss the last train…," he began, but he stopped.

  • Het was niet alleen de trein; er lag meer op zijn hart.

    It wasn't just about the train; there was more weighing on his heart.

  • Moest hij zijn zorgen uitspreken?

    Should he voice his concerns?

  • Wat als Tijn dan echt zou vertrekken met een lastig gevoel?

    What if Tijn actually left with a troubled feeling?

  • Maar de woorden brandden op zijn lippen.

    But the words burned on his lips.

  • Femke leidde de weg, haar ogen speurden naar de juiste borden.

    Femke led the way, her eyes scanning for the right signs.

  • Ze was de spil van de groep, degene die het altijd samenhield.

    She was the backbone of the group, the one who always kept it together.

  • Ze draaide zich om en zag de aarzeling op Brams gezicht.

    She turned and saw the hesitation on Bram's face.

  • "Het komt goed, Bram," glimlachte ze geruststellend.

    "It will be alright, Bram," she smiled reassuringly.

  • Eindelijk... daar was het platform.

    Finally... there was the platform.

  • En precies op dat moment, terwijl de minuten wegtikten, kon Bram het niet langer inhouden.

    And just at that moment, as the minutes ticked away, Bram could no longer hold back.

  • "Tijn, wat als je spijt krijgt?," zei hij vlug, zijn ogen ernstig.

    "Tijn, what if you regret it?" he said quickly, his eyes serious.

  • De woorden hingen in de lucht, zwaar maar noodzakelijk.

    The words hung in the air, heavy but necessary.

  • Er volgde een korte stilte, slechts onderbroken door het geluid van vertrekkende treinen.

    A brief silence followed, only interrupted by the sound of departing trains.

  • Tijn zuchtte, keek Bram recht in de ogen, en zei dan: "Bram, ik ga misschien weg, maar jullie blijven mijn thuis.

    Tijn sighed, looked Bram straight in the eyes, and then said, "Bram, I may be leaving, but you all remain my home.

  • We houden contact, echt waar."

    We'll keep in touch, really."

  • Bram voelde de druk in zijn borst verdwijnen.

    Bram felt the pressure in his chest disappear.

  • Hij knikte langzaam, inhaleerde de warme lucht doorspekt met kerstkruiden, en glimlachte tenslotte.

    He nodded slowly, inhaled the warm air spiced with Christmas scents, and finally smiled.

  • Tijns woorden hadden een deuropening naar begrip gecreëerd.

    Tijn's words had opened a door to understanding.

  • Met hun trein op het punt te vertrekken, stapten ze in, het einde van een hoofdstuk, maar ook het begin van een nieuw.

    With their train about to depart, they stepped inside, the end of a chapter, but also the beginning of a new one.

  • De trein trok langzaam station Amsterdam Centraal uit.

    The train slowly pulled out of Amsterdam Centraal station.

  • De lichten aan de kerstboom voor het raam dansten zachtjes in de duisternis van de nacht.

    The lights on the Christmas tree outside the window danced gently in the darkness of the night.

  • Bram begreep nu dat vriendschap ruimte geeft om eerlijk te zijn.

    Bram now understood that friendship provides the space to be honest.

  • En daarin ligt een comfort dat verder reikt dan welke reis dan ook.

    And in that lies a comfort that reaches further than any journey.