FluentFiction - Dutch

Reimagining Christmas: A New Tradition at Home

FluentFiction - Dutch

14m 49sDecember 14, 2025
Checking access...

Loading audio...

Reimagining Christmas: A New Tradition at Home

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Bastiaan keek peinzend naar de dichte poorten van de Keukenhof.

    Bastiaan looked thoughtfully at the closed gates of Keukenhof.

  • De winterlucht was fris en helder, en er hing een lichte geur van dennen rondom.

    The winter air was fresh and clear, and there was a light scent of pine all around.

  • Het was een rustige dag; de bezoekers waren verdwenen en alleen Bastiaan en zijn zus, Evi, liepen rond.

    It was a quiet day; the visitors were gone and only Bastiaan and his sister, Evi, were walking around.

  • Elk jaar ging hun familie naar deze prachtige tuinen met Kerst, ook al bloeiden er in de winter geen tulpen.

    Every year their family went to these beautiful gardens at Christmas, even though there were no tulips blooming in winter.

  • "Wat nu?"

    "What now?"

  • mompelde Bastiaan, terwijl hij zijn sjaal strakker om zijn nek sloeg.

    muttered Bastiaan, as he wrapped his scarf more tightly around his neck.

  • "De traditie kan zo niet doorgaan."

    "The tradition can't go on like this."

  • Evi, altijd optimistisch, draaide zich enthousiast naar haar broer om.

    Evi, always optimistic, turned excitedly to her brother.

  • "Laten we onze eigen Keukenhof thuis maken!"

    "Let's create our own Keukenhof at home!"

  • stelde ze voor.

    she suggested.

  • Haar ogen glinsterden van opwinding.

    Her eyes sparkled with excitement.

  • Bastiaan fronste even, maar hij kende zijn zus.

    Bastiaan frowned for a moment, but he knew his sister.

  • Als iemand een manier kon vinden om iets moois te maken van het gewone, dan was zij het wel.

    If anyone could find a way to make something beautiful out of the ordinary, it was her.

  • Ondertussen liepen ze langs het hek.

    Meanwhile, they walked along the fence.

  • Overal om hen heen waren de bomen kaal, de vijvers stil.

    All around them the trees were bare, the ponds still.

  • Maar Evi zag mogelijkheden.

    But Evi saw possibilities.

  • "We kunnen bloemen kopen.

    "We can buy flowers.

  • Kerstlichtjes ophangen.

    Hang Christmas lights.

  • Het wordt fantastisch!"

    It will be fantastic!"

  • Terwijl ze terug naar huis liepen, begon Bastiaan zich langzaam open te stellen voor het idee.

    As they walked back home, Bastiaan slowly began to open up to the idea.

  • De warmte van afgelopen kerstverhalen vervulde zijn gedachten.

    The warmth of past Christmas stories filled his thoughts.

  • Misschien moest hij de traditie niet letterlijk nemen, maar de geest ervan.

    Maybe he didn't need to take the tradition literally, but embrace the spirit of it.

  • Thuis aangekomen maakten ze zich aan het werk.

    Once home, they got to work.

  • Evi kocht allerlei bloemen en rozen op de lokale markt.

    Evi bought all sorts of flowers and roses at the local market.

  • Bastiaan hing kerstlichtjes op en maakte warme chocolademelk.

    Bastiaan hung Christmas lights and made hot chocolate.

  • De woonkamer veranderde langzaam in hun eigen winterparadijs.

    The living room slowly transformed into their own winter paradise.

  • Met muziek op de achtergrond en een knisperend vuur in de haard, glimlachte Bastiaan.

    With music in the background and a crackling fire in the fireplace, Bastiaan smiled.

  • Hij voelde de vertrouwde warmte van het kerstseizoen, maar op een manier die hij nooit had verwacht.

    He felt the familiar warmth of the Christmas season, but in a way he had never expected.

  • "Bastiaan," zei Evi zacht, terwijl ze keek naar hun creatie, "soms is verandering goed."

    "Bastiaan," said Evi softly, as she looked at their creation, "sometimes change is good."

  • Hij keek naar zijn zus en knikte.

    He looked at his sister and nodded.

  • "Ja, dat heb je me geleerd."

    "Yes, that's what you've taught me."

  • In dat moment begreep Bastiaan dat het niet de plek zelf was, maar de herinneringen en de mensen die het speciaal maakten.

    In that moment, Bastiaan understood that it wasn't the place itself, but the memories and the people that made it special.

  • Tradities konden veranderen, en dat was prima.

    Traditions could change, and that was fine.

  • Samen hadden ze iets nieuws gecreëerd, en hun thuis was warm van vreugde en liefde.

    Together they had created something new, and their home was warm with joy and love.

  • En zo vond Bastiaan vreugde in de nieuwigheid, en besefte dat tradities meer over gevoelens dan over plaatsen gingen – een kerst om nooit te vergeten.

    And so Bastiaan found joy in the novelty, realizing that traditions were more about feelings than places—a Christmas never to be forgotten.