FluentFiction - Dutch

A Taste of Spain: An Unexpected Feast by the Amsterdam Canals

FluentFiction - Dutch

15m 33sNovember 25, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Taste of Spain: An Unexpected Feast by the Amsterdam Canals

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • De bladeren van de bomen langs de grachten dwarrelden zachtjes op de grond.

    The leaves of the trees along the grachten gently fluttered to the ground.

  • De lucht rook naar verse regen en de geur van warme chocolademelk zweefde vanuit de cafés.

    The air smelled of fresh rain and the scent of hot chocolate drifted from the cafés.

  • Bas, Sanne en Tijn zaten aan een houten tafel bij een knus café aan de Amsterdamse gracht.

    Bas, Sanne, and Tijn sat at a wooden table at a cozy café by the Amsterdamse gracht.

  • Het was een typische herfstdag in de stad, en Sinterklaas stond voor de deur, met beloftevolle feesten en cadeautjes.

    It was a typical autumn day in the city, and Sinterklaas was just around the corner, promising festive celebrations and gifts.

  • Bas bladerde gefrustreerd door het menu dat volledig in het Spaans was.

    Bas flipped through the menu, which was entirely in Spanish, with frustration.

  • Zijn voorhoofd fronsde.

    His forehead furrowed.

  • "Wat denk je dat 'pulpo' betekent?"

    "What do you think 'pulpo' means?"

  • vroeg hij, terwijl hij het woord wijs.

    he asked, pointing to the word.

  • Sanne grinnikte, haar ogen twinkelden speels.

    Sanne giggled, her eyes twinkling playfully.

  • "Weet ik niet, misschien iets met kip?"

    "I don't know, maybe something with chicken?"

  • Ze opende haar vertaal-app, maar bleef steken in hilarische vertalingen.

    She opened her translation app but got stuck in hilarious translations.

  • "Ah, kijk!

    "Ah, look!

  • Het zegt 'octopus'!"

    It says 'octopus'!"

  • Tijn, die zijn blik naar het raam had gericht en droomde van het Spaanse platteland, kwam terug bij het gesprek.

    Tijn, who had been gazing out the window, dreaming of the Spanish countryside, returned to the conversation.

  • "Octopus!

    "Octopus!

  • Dat moeten we proberen!"

    We should try that!"

  • zei hij dromerig.

    he said dreamily.

  • "Nee, nee," protesteerde Bas, die eigenlijk niet voor verrassingen wilde gaan.

    "No, no," protested Bas, who wasn't really looking for surprises.

  • Maar Sanne, die altijd wel open stond voor avontuur, overtuigde hem om door te zetten, verjaagd door haar eigen nieuwsgierigheid.

    But Sanne, always open to adventure, convinced him to go for it, driven by her own curiosity.

  • Halverwege hun besluiteloosheid kwam de ober eraan.

    In the midst of their indecision, the waiter arrived.

  • Bas, die de moed bijeen had geraakt, vroeg aarzelend om hulp.

    Bas, summoning all his courage, hesitantly asked for help.

  • Maar Sanne bleef vasthouden aan haar app-experiment, en Tijn fantaseerde over de Spaanse zon.

    But Sanne stuck to her app experiment, and Tijn fantasized about the Spanish sun.

  • Na een tijdje gaf Bas op, bekeek de ober en wees dapper een gerecht aan.

    After a while, Bas gave up, looked at the waiter, and bravely pointed at a dish.

  • Een halfuur later stond er een kleurrijk bord op tafel, gevuld met tentakels van de octopus.

    Half an hour later, a colorful plate filled with octopus tentacles was on the table.

  • Bas keek met grote ogen toen de realiteit van hun keuze tot hem doordrong.

    Bas stared wide-eyed as the reality of their choice dawned on him.

  • Tijn klapte in zijn handen.

    Tijn clapped his hands.

  • "Geweldig!

    "Amazing!

  • Een avontuur!

    An adventure!

  • Net als in de zomer in Spanje!"

    Just like in the summer in Spain!"

  • Sanne kon haar lach niet langer inhouden.

    Sanne could no longer hold in her laughter.

  • "Nou, Bas," lachte ze, "je hebt ons iets bijzonders bezorgd!"

    "Well, Bas," she laughed, "you've brought us something special!"

  • Met een diepe zucht maar ook een glimlach, legde Bas zijn trots opzij en dook in het gerecht.

    With a deep sigh but also a smile, Bas set his pride aside and dove into the dish.

  • En tot zijn verrassing was het heerlijk.

    And to his surprise, it was delicious.

  • De pittige saus complimenteerde de octopus perfect.

    The spicy sauce complemented the octopus perfectly.

  • De vrienden lachten en genoten samen van het onverwachte.

    The friends laughed and enjoyed the unexpected together.

  • Bas leerde die dag dat het soms beter is om gewoon mee te gaan met wat het leven op je pad brengt.

    Bas learned that day that sometimes it's better to just go with what life throws your way.

  • Hij leunde tevreden achterover en keek naar de Amsterdamse gracht, dankbaar voor de warmte van vrienden en de schoonheid van onverwachte momenten.

    He leaned back contentedly and looked at the Amsterdamse gracht, grateful for the warmth of friends and the beauty of unexpected moments.