FluentFiction - Dutch

Lars' Floral Passion: A Walk Through Keukenhof Gardens

FluentFiction - Dutch

15m 39sSeptember 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Lars' Floral Passion: A Walk Through Keukenhof Gardens

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • In de gouden gloed van een herfstmiddag liepen Lars en Sanne over de paden van de Keukenhof Tuinen.

    In the golden glow of an autumn afternoon, Lars and Sanne walked along the paths of the Keukenhof Gardens.

  • De bladeren ritselden onder hun voeten, en de lucht was gevuld met een koele bries.

    The leaves rustled under their feet, and the air was filled with a cool breeze.

  • De kraampjes stonden vol met bloembollen die klaar waren voor de lente.

    The stalls were full of flower bulbs ready for spring.

  • Lars keek rond met grote ogen.

    Lars looked around with wide eyes.

  • Hij was dol op tulpen en droomde al van een bloemenzee in zijn tuin.

    He loved tulips and was already dreaming of a sea of flowers in his garden.

  • "Lars, hoe lang blijven we hier?"

    "Lars, how long are we staying here?"

  • vroeg Sanne terwijl ze haar telefoon checkte.

    Sanne asked while checking her phone.

  • Ze wilde graag naar het café om haar vrienden te ontmoeten.

    She wanted to go to the café to meet her friends.

  • Lars keek zijn vrouw aan.

    Lars looked at his wife.

  • "Ik wil gewoon snel even kijken naar wat zeldzame tulpen," zei hij met een begeesterd gezicht.

    "I just want to quickly look at some rare tulips," he said with an enthusiastic face.

  • "Je weet hoe belangrijk dit voor me is."

    "You know how important this is to me."

  • Sanne glimlachte.

    Sanne smiled.

  • Ze begreep zijn liefde voor de bloemen, maar was zelf niet zo geïnteresseerd.

    She understood his love for the flowers but wasn't as interested herself.

  • "Maak het niet te lang, oké?"

    "Don't take too long, okay?"

  • De tuinen waren schitterend.

    The gardens were magnificent.

  • De bomen waren versierd met rood en oranje bladeren.

    The trees were adorned with red and orange leaves.

  • De verkopers lachten naar hen terwijl ze hun kleurrijke bloemen aanboden.

    The vendors smiled at them as they offered their colorful flowers.

  • Lars werd aangetrokken door een kraampje aan het einde van het pad.

    Lars was drawn to a stall at the end of the path.

  • Hier lagen tulpenbollen die hij nog nooit eerder had gezien.

    Here were tulip bulbs he had never seen before.

  • Net toen hij dichterbij kwam, hoorde hij de verkoper zeggen: "We sluiten bijna."

    Just as he got closer, he heard the vendor say, "We are closing soon."

  • Lars wist dat hij een keuze moest maken.

    Lars knew he had to make a choice.

  • Hij draaide zich om naar Sanne.

    He turned to Sanne.

  • "Zal ik snel kijken, of wil jij alvast gaan?"

    "Should I quickly take a look, or do you want to go ahead?"

  • Sanne zag de opwinding in zijn ogen.

    Sanne saw the excitement in his eyes.

  • "Ga maar kijken, Lars.

    "Go ahead and look, Lars.

  • Ik wacht hier wel."

    I'll wait here."

  • Met een dankbare glimlach liep Lars naar het kraampje.

    With a grateful smile, Lars walked to the stall.

  • De verkoper liet hem een unieke variëteit tulpen zien.

    The vendor showed him a unique variety of tulips.

  • Lars voelde zich als een kind in een snoepwinkel.

    Lars felt like a child in a candy store.

  • Toen hij de bonte bollen in zijn handen hield, wist hij dat hij moest toeslaan.

    When he held the colorful bulbs in his hands, he knew he had to make a move.

  • "Ik neem ze!"

    "I'll take them!"

  • zei hij enthousiast.

    he said enthusiastically.

  • Sanne wachtte geduldig onder een boom, genietend van de schoonheid om haar heen.

    Sanne waited patiently under a tree, enjoying the beauty around her.

  • Ze bedacht zich dat Lars' toewijding aan zijn hobby bewonderenswaardig was.

    She realized that Lars's dedication to his hobby was admirable.

  • Toen Lars eindelijk naar haar terugkeerde, had hij een grote glimlach en een tas vol bollen.

    When Lars finally returned to her, he had a big smile and a bag full of bulbs.

  • "Bedankt voor het wachten."

    "Thanks for waiting."

  • "Geen probleem," zei Sanne, terwijl ze zijn hand pakte.

    "No problem," Sanne said, taking his hand.

  • "Ik begrijp waarom je hiervan houdt.

    "I understand why you love this.

  • Het is eigenlijk best mooi hier."

    It is actually quite beautiful here."

  • Op de weg naar buiten realiseerde Lars zich dat het delen van zijn passie met Sanne zijn vreugde had verdubbeld.

    On the way out, Lars realized that sharing his passion with Sanne had doubled his joy.

  • En Sanne besefte dat ze de vredigheid van de tuinen best kon waarderen.

    And Sanne realized that she could appreciate the tranquility of the gardens.

  • Ze stapten de auto in, met de geur van herfst in hun gedachten en een belofte om hun interesses vaker samen te verkennen.

    They got into the car, with the scent of autumn in their minds and a promise to explore their interests together more often.

  • De zon daalde langzaam, en hun harten waren vol warmte, net als de kleuren om hen heen.

    The sun slowly set, and their hearts were full of warmth, just like the colors around them.