FluentFiction - Dutch

Sharing Van Gogh: A Painting, A Friendship Forged

FluentFiction - Dutch

15m 42sJuly 1, 2025
Checking access...

Loading audio...

Sharing Van Gogh: A Painting, A Friendship Forged

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Het was een warme zomerdag in Amsterdam.

    It was a warm summer day in Amsterdam.

  • De zon scheen fel en het was druk in het Van Gogh Museum.

    The sun was shining brightly, and it was busy in the Van Gogh Museum.

  • Toeristen liepen rond, bewonderend kijkend naar de meesterwerken van Vincent van Gogh.

    Tourists walked around, looking admiringly at the masterpieces of Vincent van Gogh.

  • Sander stond bij de ingang, enigszins nerveus.

    Sander stood at the entrance, somewhat nervous.

  • Zijn hart klopte snel.

    His heart was beating fast.

  • Vandaag was de dag dat hij zijn lang gekoesterde droom wilde vervullen: een perfecte replica van "De Sterrennacht" kopen.

    Today was the day he wanted to fulfill his long-held dream: to buy a perfect replica of "De Sterrennacht" ("The Starry Night").

  • Sander liep voorzichtig naar de museumwinkel.

    Sander carefully walked to the museum shop.

  • Hij schoof zijn bril op zijn neus en keek rond.

    He adjusted his glasses on his nose and looked around.

  • Het was druk.

    It was crowded.

  • Mensen bladerden door boeken en bekeken de kleurrijke prints.

    People were browsing through books and viewing the colorful prints.

  • Plotseling zag hij Lieke, de behulpzame winkelassistente.

    Suddenly, he saw Lieke, the helpful shop assistant.

  • Ze hielp een klant met een vriendelijke glimlach.

    She was assisting a customer with a friendly smile.

  • Sander moest zijn kans grijpen.

    Sander had to seize his chance.

  • Hij stapte naar voren.

    He stepped forward.

  • "Hallo," zei hij zachtjes.

    "Hello," he said softly.

  • "Ik ben op zoek naar een replica van 'De Sterrennacht'."

    "I'm looking for a replica of 'De Sterrennacht'."

  • Lieke keek hem met stralende ogen aan.

    Lieke looked at him with shining eyes.

  • "Oh, dat is een populair stuk," antwoordde ze.

    "Oh, that's a popular piece," she replied.

  • "Er is er nog maar één."

    "There's only one left."

  • Net toen Sander wilde reageren, verscheen Joris aan de andere kant van de balie.

    Just as Sander wanted to respond, Joris appeared on the other side of the counter.

  • "Ik wil die replica ook," zei Joris met een vastberaden blik.

    "I want that replica too," said Joris with a determined look.

  • Sander voelde zijn maag ineenkrimpen.

    Sander felt his stomach tighten.

  • Hij wilde niet in een conflict terechtkomen.

    He didn't want to end up in a conflict.

  • Maar hij wist dat hij iets moest doen.

    But he knew he had to do something.

  • Hij haalde diep adem en keek Lieke aan.

    He took a deep breath and looked at Lieke.

  • "Is er misschien een manier waarop we de waarde van het stuk kunnen delen?"

    "Is there maybe a way we can share the value of the piece?"

  • Lieke glimlachte en knikte.

    Lieke smiled and nodded.

  • "Misschien kunnen jullie elkaar helpen.

    "Maybe you can help each other.

  • Hebben jullie andere Van Gogh werken die jullie interessant vinden?

    Do you have other Van Gogh works that you're interested in?

  • Jullie kunnen details en ideeën uitwisselen terwijl jullie het kunstwerk samen bewonderen."

    You can exchange details and ideas while you admire the artwork together."

  • Joris knikte instemmend.

    Joris nodded in agreement.

  • "Ik vind dat een goed idee."

    "I think that's a good idea."

  • Sander voelde een golf van opluchting.

    Sander felt a wave of relief.

  • De spanning verdween.

    The tension disappeared.

  • Hij realiseerde zich dat hij niet alleen was in zijn liefde voor Van Goghs kunst.

    He realized he wasn't alone in his love for Van Gogh's art.

  • Samen met Joris begon hij te praten over andere schilderijen, zoals "Zonnebloemen" en "Het Gele Huis".

    Together with Joris, he began talking about other paintings such as "Zonnebloemen" ("Sunflowers") and "Het Gele Huis" ("The Yellow House").

  • Tijdens hun gesprek voelde Sander zich steeds zelfverzekerder.

    During their conversation, Sander felt increasingly confident.

  • Hij durfde meer te zeggen en ontdekte dat Joris een waardevolle vriend kon zijn.

    He dared to say more and discovered that Joris could be a valuable friend.

  • Uiteindelijk besloten Sander en Joris de kunst te delen, evenals hun kennis.

    Ultimately, Sander and Joris decided to share the art, as well as their knowledge.

  • Dankzij Lieke's wijsheid en hun gedeelde passie, ontstond er een onverwacht gevoel van kameraadschap.

    Thanks to Lieke's wisdom and their shared passion, an unexpected sense of camaraderie arose.

  • Toen Sander naar buiten liep, voelde hij zich anders.

    As Sander walked outside, he felt different.

  • Hij was niet langer de stille kunstliefhebber.

    He was no longer the quiet art lover.

  • Hij had geleerd dat kunst niet alleen iets is om te bezitten, maar ook om te delen en te koesteren met anderen.

    He had learned that art is not just something to own, but also to share and cherish with others.