
Folklore & Friendship: Discovering Oslo's Hidden Legends
FluentFiction - Norwegian
Loading audio...
Folklore & Friendship: Discovering Oslo's Hidden Legends
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Lars gikk sakte gjennom biblioteksentréen og lot blikket gli over de høye bokhyllene.
Lars walked slowly through the library entrance and let his gaze sweep over the tall bookshelves.
Det var en varm sommerdag i Oslo, og solen flommet gjennom de store vinduene i det offentlige biblioteket.
It was a warm summer day in Oslo, and the sun streamed through the large windows of the public library.
Han hadde alltid funnet ro her, spesielt i folkloreavdelingen, hvor de gamle historiene fra norsk kultur hvisket hemmeligheter.
He had always found peace here, especially in the folklore section, where the old stories from Norwegian culture whispered secrets.
Han så etter et spesifikt bind om norske folkeeventyr, men fant bare tomme plasser på hyllen.
He was looking for a specific volume on Norwegian folktales but found only empty spaces on the shelf.
Akkurat da strakte en annen hånd seg etter samme sted.
Just then, another hand reached for the same spot.
Det var Sigrid, med et smil om munnen og øyne fulle av nysgjerrighet.
It was Sigrid, with a smile on her lips and eyes full of curiosity.
"Hei," sa hun, "ser ut som vi har samme smak.
"Hi," she said, "looks like we have the same taste."
"Lars ble litt rød i ansiktet, men smilte tilbake.
Lars blushed a little but smiled back.
"Ja, jeg leter etter en gammel bok om norsk folklore.
"Yes, I'm looking for an old book on Norwegian folklore.
De er fascinerende.
They are fascinating."
"Sigrid lo, "Jeg også.
Sigrid laughed, "Me too.
Jeg jobber med et nytt prosjekt, og trengte litt inspirasjon.
I'm working on a new project and needed some inspiration."
"Kjell, bibliotekaren, kom bort med et vennlig smil.
Kjell, the librarian, came over with a friendly smile.
"Ser ut som dere begge vil ha denne boka," sa han og pekte på dataskjermen sin.
"Looks like you both want this book," he said pointing to his computer screen.
"Den er på vei tilbake fra en annen filial.
"It's on its way back from another branch."
"Lars tok et dypt pust og bestemte seg for å risikere å bli kjent med Sigrid.
Lars took a deep breath and decided to take the risk of getting to know Sigrid.
"Kanskje vi kan slå oss sammen og utforske flere steder rundt Oslo?
"Maybe we could team up and explore more places around Oslo?
Det er mange museer og slott hvor de gamle tradisjonene lever videre.
There are many museums and castles where the old traditions live on."
"Sigrid nikket begeistret.
Sigrid nodded enthusiastically.
"Det høres fantastisk ut!
"That sounds fantastic!
Kanskje begynner vi med Norsk Folkemuseum?
Maybe we start with the Norsk Folkemuseum?"
"Flere sommerdager gikk mens Lars og Sigrid utforsket Oslo sammen.
Several summer days passed as Lars and Sigrid explored Oslo together.
De delte historier og lo av gamle sagn.
They shared stories and laughed over old legends.
Lars begynte å merke at han ikke lenger var så sjenert.
Lars began to notice that he was no longer so shy.
Han åpnet seg sakte opp til verden, og følte spenningen for norsk kultur igjen.
He slowly opened up to the world and felt the excitement for Norwegian culture again.
En dag da solen sto høyt på himmelen, satt de sammen på en benk i museumshagen.
One day, as the sun stood high in the sky, they sat together on a bench in the museum garden.
Lars så over mot Sigrid og tenkte hvor mye livet hans hadde endret seg.
Lars looked over at Sigrid and thought about how much his life had changed.
"Jeg har aldri følt meg mer knyttet til min arv," sa Lars stille.
"I have never felt more connected to my heritage," Lars said quietly.
Sigrid smilte varmt, "Og jeg har funnet all inspirasjonen jeg trengte.
Sigrid smiled warmly, "And I've found all the inspiration I needed.
Takk for at du viste meg denne verdenen.
Thank you for showing me this world."
"De bestemte seg for å fortsette møtene sine, for å oppdage mer om hverandres verdener gjennom historiene som bandt dem sammen.
They decided to continue their meetings, to discover more about each other's worlds through the stories that bound them together.
Lars hadde funnet mer enn bare en gammel bok.
Lars had found more than just an old book.
Han hadde funnet en venn og en lidenskap som brakte nytt liv til hans ellers stille tilværelse.
He had found a friend and a passion that brought new life to his otherwise quiet existence.